William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

HERO.

He is the only man of Italy,

Always excepted my dear Claudio.

URSULA.

I pray you, be not angry with me, madam,

Speaking my fancy: Signior Benedick,

For shape, for bearing, argument and valour,

Goes foremost in report through Italy.

HERO.

Indeed, he hath an excellent good name.

URSULA.

His excellence did earn it, ere he had it.

When are you married, madam?

HERO.

Why, every day, tomorrow. Come, go in:

I’ll show thee some attires, and have thy counsel

Which is the best to furnish me tomorrow.

URSULA.

She’s lim’d, I warrant you: we have caught her, madam.

HERO.

If it prove so, then loving goes by haps:

Some Cupid kills with arrows, some with traps.

[Exeunt HERO and URSULA.]

BEATRICE.

[Advancing.] What fire is in mine ears? Can this be true?

Stand I condemn’d for pride and scorn so much?

Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!

No glory lives behind the back of such.

And, Benedick, love on; I will requite thee,

Taming my wild heart to thy loving hand:

If thou dost love, my kindness shall incite thee

To bind our loves up in a holy band;

For others say thou dost deserve, and I

Believe it better than reportingly.

[Exit.]

Scene 2. A Room in LEONATO’S House.

[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, and LEONATO.]

DON PEDRO. I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.

CLAUDIO.

I’ll bring you thither, my lord, if you’ll vouchsafe me.

DON PEDRO. Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice cut Cupid’s bowstring, and the little hangman dare not shoot at him. He hath a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for what his heart thinks his tongue speaks.

BENEDICK.

Gallants, I am not as I have been.

LEONATO.

So say I: methinks you are sadder.

CLAUDIO.

I hope he be in love.

DON PEDRO. Hang him, truant! there’s no true drop of blood in him, to be truly touched with love. If he be sad, he wants money.

BENEDICK.

I have the toothache.

DON PEDRO.

Draw it.

BENEDICK.

Hang it.

CLAUDIO.

You must hang it first, and draw it afterwards.

DON PEDRO.

What! sigh for the toothache?

LEONATO.

Where is but a humour or a worm?

BENEDICK.

Well, every one can master a grief but he that has it.

CLAUDIO.

Yet say I, he is in love.

DON PEDRO. There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman to-day, a Frenchman tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no fool for fancy, as you would have it appear he is.

CLAUDIO. If he be not in love with some woman, there is no believing old signs: a’ brushes his hat a mornings; what should that bode?

DON PEDRO.

Hath any man seen him at the barber’s?

CLAUDIO. No, but the barber’s man hath been seen with him; and the old ornament of his cheek hath already stuffed tennis-balls.

LEONATO.

Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.

DON PEDRO.

Nay, a’ rubs himself with civet: can you smell him out by that?

CLAUDIO.

That’s as much as to say the sweet youth’s in love.

DON PEDRO.

The greatest note of it is his melancholy.

CLAUDIO.

And when was he wont to wash his face?

DON PEDRO.

Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.

CLAUDIO. Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a lute-string, and new-governed by stops.

DON PEDRO. Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love.

CLAUDIO.

Nay, but I know who loves him.

DON PEDRO.

That would I know too: I warrant, one that knows him not.

CLAUDIO.

Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him.

DON PEDRO.

She shall be buried with her face upwards.

BENEDICK. Yet is this no charm for the toothache. Old signior, walk aside with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear.

[Exeunt BENEDICK and LEONATO.]

DON PEDRO.

For my life, to break with him about Beatrice.

CLAUDIO.

‘Tis even so. Hero and Margaret have by this played their parts with

Beatrice, and then the two bears will not bite one another when they

meet.

[Enter DON JOHN.]

DON JOHN.

My lord and brother, God save you!

DON PEDRO.

Good den, brother.

DON JOHN.

If your leisure served, I would speak with you.

DON PEDRO.

In private?

DON JOHN. If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him.

DON PEDRO.

What’s the matter?

DON JOHN.

[To CLAUDIO.] Means your lordship to be married tomorrow?

DON PEDRO.

You know he does.

DON JOHN.

I know not that, when he knows what I know.

CLAUDIO.

If there be any impediment, I pray you discover it.

DON JOHN. You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed!

DON PEDRO.

Why, what’s the matter?

DON JOHN. I came hither to tell you; and circumstances shortened,—for she has been too long a talking of,—the lady is disloyal.

CLAUDIO.

Who, Hero?

DON JOHN.

Even she: Leonato’s Hero, your Hero, every man’s Hero.

CLAUDIO.

Disloyal?

DON JOHN. The word’s too good to paint out her wickedness; I could say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see her chamber-window entered, even the night before her wedding-day: if you love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to change your mind.

CLAUDIO.

May this be so?

DON PEDRO.

I will not think it.

DON JOHN. If you dare not trust that you see, confess not that you know. If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.

CLAUDIO. If I see anything tonight why I should not marry her tomorrow, in the congregation, where I should wed, there will I shame her.

DON PEDRO. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her.

DON JOHN. I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.

DON PEDRO.

O day untowardly turned!

CLAUDIO.

O mischief strangely thwarting!

DON JOHN. O plague right well prevented!So will you say when you have seen the sequel.

[Exeunt.]

Scene 3. A Street.

[Enter DOGBERRY and VERGES, with the Watch.]

DOGBERRY.

Are you good men and true?

VERGES. Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.

DOGBERRY. Nay, that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen for the prince’s watch.

VERGES.

Well, give them their charge, neighbour Dogberry.

DOGBERRY.

First, who think you the most desartless man to be constable?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x