Miqueas Sánchez Gómez - Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä

Здесь есть возможность читать онлайн «Miqueas Sánchez Gómez - Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

En estos poemas, la autora honra el don de la palabra reivindicando la memoria de sus ancestros, pues en la vida de los pueblos originarios son los rezanderos, curanderos y graniceros los facultados para realizar peticiones de lluvia, los que se comunican con las energías masculinas y femeninas, los capaces de hablar con el viento o el fuego.

Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Así, Mikeas nos voltea el espejo y, desde el título, acude a presentarnos un manual, un listado puntual de instrucciones: Cómo ser un buen salvaje .

En la primera parte, la inversión irónica continúa, pero sólo superficialmente. Titulada “El privilegio del salvaje” nos induciría a suponer, a simple vista, que oscila entre el gesto irónico y la reivindicación de la condición de ser Otro para quien tiene el poder de definir. Pero ocurre algo más, algo por encima, por debajo, a los lados de esta aparente polaridad: se despliega una serie de poemas donde esa condición de“otro” nos es presentada de tal forma que podemos ir entendiendo una inesperada acepción de “privilegio”; no es el abusivo aprovechamiento de las condiciones de dominio, sino las leyes propias, los elementos que hacen de ese otro un ser cuya definición no depende de nosotros (por buenas que creamos que son nuestras intenciones).

La segunda parte, “La esencia del salvaje”, comienza con el poema epónimo del libro “Cómo ser un buen salvaje” como un atisbo de esos vínculos de genealogías, de historias familiares que dibujan un sentido de pertenencia vinculado a una experiencia vital que no considera muy relevantes las distinciones entre “ser de un lugar” y “ser el lugar”. Una especie de mapa de la sangre que fluye no sólo entre personas sino como un mapa vital que por vía de la palabra liga y enraiza a la tierra. Las identidades femeninas y masculinas son presentadas desde una concepción tradicional ritual, sí, pero no como si se tratara de un deber ser ; ambas condiciones son examinadas, sometidas a pruebas que sólo demuestran el valor del individuo cuando sus peculiaridades refuerzan el sentido de pertenencia y comunidad. Lo que lleva a la tercera parte, “Aquí es nuestra tierra”, donde resulta relevante mencionar la trayectoria de Mikeas como activista y defensora de la tierra de su comunidad, frente a las numerosas agresiones, abusos y despojos de los que han sido víctimas durante mucho tiempo. La poesía combativa, el canto épico también tienen lugar en este libro; de hecho, lo hacen revivificando la función de la epicidad: darle cuerpo mediante las palabras, sostener, difundir, la identidad de un pueblo cuyo derecho a la existencia en sus propios términos es constantemente negado o pretende reducirse a un mero dato folclórico.

Mucho hay de belleza en este libro, sería redundante advertirlo a quien lea. Mucho también hay de fuerza, de vida. Es una gran lección. Aprendámosla.

Ja’ yajk kaya’äkmana’ nhki’okijpa’ankä te’ kotzäjk nyäyipäis Perijá te kowina’ Sabino Romero’is tzyamanh’wajku kejpamä kene’ jujtzye’ jintire’ toto’jaye’omo musipä ntä nhkewi’ruramä ntä najstam uka’ ji ntä komustame te’peka tzameran, tzamas’nyäyiram, jojpajkis’nyäyi’ram.

Antes de ser asesinado defendiendo el Perijá el cacique Sabino Romero explicó ante las cámaras que no bastan los artículos y las sentencias para reclamar las tierras si no se conocen las historias y los nombres de los cerros y los ríos.

Juan Guillermo Sánchez Martínez

Tire tä’ tzamapänh’ajä

Ntä’ ntzamä ore’ sasyapyä tire’

Tzätzä’ Ore’yomo

Yom’une,

nhkya’e’ pekapäis’tzyokoy,

yomo jyamopi’apä’is kotzojkomo’ram.

Atzi’ Ore’pät

Jaya’une,

ejtzpapä’ nhka’e,

nijpapä pät’.

Yä’ jama’omo makapäre’ tzyap’tzirantä’i

te’ kojama makapäjinh

nhwyjtame yä’ nasakopajkäjsi.

Tzätzä’ Ore’yomo

mijsy’koroya yä kojama tyontpapä’is toya’,

yä’ kojama yajk’ pajkpapä’is te’ sutkuy.

Atzi’ Ore’pät

mijsy’koroya pämi’äyupä’kojama,

kojama yajk’ tyontpapäis tuj’,

yajk’ pajkpapäis te’ ninhkä’ teserike te’ pakak.

Yom’une

Jaya’une,

mijsy’koroyaram yä’ sanhkä,

mijsy’koroyaram yä’ musoki’uy.

Ser zoque es un privilegio

Hermanita zoque

Ore’yomo,

niña de corazón antiguo,

mujer espíritu de los cerros.

Hermanito zoque

Ore’pät,

niño danzante,

hombre que cultivas la tierra.

Hoy es el día para nombrar la sagrada palabra,

hoy es el día para designar al animal

que los protegerá en esta tierra.

Hermanita zoque,

para ti la fuerza ante el dolor,

para ti el poder ante el deseo.

Hermanito zoque

que tu nagual sea poderoso,

resistente a la lluvia,

resistente al calor y al frío.

Hermanita zoque,

hermanito zoque,

para ustedes el resplandor,

para ustedes la sabiduría.

Päjkinh’tzyoki’uy’ mokaya’pätkoroya

Mokaya jaya’une

yäjse’ mij’ mpäkinh’ntzyokpa’ nasakopaj’käjsi.

Yäki’ ijtyaju yä’ tzama’ram

juwä ntä’ anhuku’istam

oyu’ yajk pujksya’e tyämpu’

yäti’ mijtzanhte makapä nyipi’pänh’aje’

Yäki’ ijtyaju yä’ poporampä jojpaktam

yuj’kyajumä nä’

mumu’ oyupäis’ wyjtya’e Ajway’

yäti muspa ya’ä’ mij’ nhkänhtätzä

yä’ näjinh’

Yaki’ ijti’aju yä’ kopunhtam’

yajk’ tzinhyajpapä’is’ te’ tzama’,

tejinhte makapä wyij’tum’ntame’

Mijte mapä’ nhkokene’ yä’ nasakopajk

Tzama’komis maka yajk mapasyi’äyi’

Pi’okpatzyuwe’is maka nhky’äwäni’

Kotzäjkpänis maka mpiä’mitzi’i.

¿tiya muspa mij’ ntzajka’ yajukamäjtzi

uka nitis’ ji’ tyone yä’ nasakopajkäjsi?

Recibimiento del hombre mokaya

Mokaya, amado niño,

así te recibo en esta tierra.

Aquí están las montañas

donde nuestros ancestros

esparcieron las semillas,

ahora, serás tú el sembrador.

Aquí están los límpidos manantiales

que hemos bebido

desde siempre en Ajway’,

ahora, saciarás también tu sed.

Aquí están las plantas y los animales

que embellecen el bosque, ahora, caminarás entre ellos.

Serás su protector,

el dueño del monte te guiará en sueños,

la señora del Volcán te esconderá de tus enemigos,

el dueño del cerro será tu fortaleza.

¿Qué más puedo heredarte

si nada perdura en la tierra?

Päjkinh’tzyoki’uy’ mokaya’yomo’koroya

Mokaya sunhtäjupä yom’une,

masänh’äjki’utye mij’ mpänajkuy,

Ipstäjk’kujkmäpäre ne’ tzyunh’u,

ne’ nejnayaju’ Mä’ä’pänis’tzyameram

teserike Oko’sawas’ pyämi’.

Mijtene’ te’ wäpyä’kojama oyupä nyä’ ijtya’e

winarampä’ tzame’yomo’istam yäki Ajwaymä.

Wenerampä näpyajpa makanh’ tä’ yajpärame

ntä tzaptampapä’is ore’, jinamum ma’ tä’ kenhntame

[nasakopajkäjsi.

Mijtzi’ yom’une

maka’ tyajk kopujkstame’.

Ntä’ näpinh’tzajtyam masanh pinstinh’sepäre’

mapäre’ tyone’ makasenh’omo iri’ yä’ nasakopajk.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Max Gladstone - Two Serpents Rise
Max Gladstone
Eduardo Calderón - El Buen Salvaje
Eduardo Calderón
Jorge Iván Gómez Osorio - Guía para ser un ceo exitoso
Jorge Iván Gómez Osorio
Jairo Osorio Gómez - Tan buena Elenita Poniatowska
Jairo Osorio Gómez
Noch mehr Lächeln auf vier Beinen
Неизвестный Автор
Juani Sánchez Serrano-Sánchez - En verde te pienso, en naranja te deseo
Juani Sánchez Serrano-Sánchez
Gabriel Ignacio Gómez Sánchez - Derecho y cambio social
Gabriel Ignacio Gómez Sánchez
Max Kretzer - Ignaz Serbynski
Max Kretzer
Отзывы о книге «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä»

Обсуждение, отзывы о книге «Cómo ser un buen salvaje - Jujtzye tä wäpä tzamapänh'ajä» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x