Sean Beaufort - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638

Здесь есть возможность читать онлайн «Sean Beaufort - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Der fast schon halbtote spanische Stückmeister der «Nobleza» schaffte es, die letzte Culverine zu zünden. Sie bäumte sich auf und zerschmetterte mit ihrer Ladung, die nur sieben Fuß zurückzulegen hatte, die Bordwand der zum Entern längsseits gegangenen Piraten-Galeone. Ein Geschütz der Kerle wurde dabei zerstört, und die herumfliegenden glühenden Trümmer fanden ein umgekipptes Pulverfaß. Die Explosion packte zwei Piraten, die sich, an Tauen hängend, gerade zur «Nobleza» hinüberschwingen wollten. Die Körper wurden hoch in die Luft gewirbelt, drehten sich dort wie betrunkene Möwen und fielen zurück zwischen die beiden Bordwände…

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Gil Garcilasco, der Erste Offizier, hustete, spuckte nach Lee und umklammerte den Handlauf der Heckgalerie. Hinter ihm knirschte die Tür der Kapitänskammer in ihren Angeln.

„Mit Verlaub, Kapitän, aber ich bin nicht dafür, in dieses gottverlassene Land zu segeln. Irland! Dort sind schon die Schiffe der Armada gestrandet, und man hat unsere Leute mit stumpfen Äxten erschlagen. Ich sage, daß wir nach Spanien segeln sollten Basta! Punktum!“

Er war aufgeregt, normalerweise sprach er wenig. Solche langen Sätze sagte er nur selten. Heute war ein solcher Tag.

„Gut. Ich habe verstanden. Ich bin dergleichen Meinung“, erklärte Kapitän Santillan mürrisch. „Dieser Julio de Vilches hat mich nicht überzeugt. Aber unsere Meinung kann auch falsch sein. Schließlich geht es um viel Gold, Silber, seltene Steine und nicht zuletzt um unsere brave ‚Nobleza‘, nicht wahr?“

„Und um unser Leben, denke ich“, unterstützte ihn Paolo Olinda, der Zweite. „Madre de dio. Welch ein Durcheinander!“

Mit ihrer kleinen, alten Galeone waren sie alle verwachsen. Fünfunddreißig Männer, von denen ein jeder die lange Fahrt zwischen den beiden Kontinenten schon oft überlebt hatte.

Der Kapitän wischte sein strähniges, graues Haar aus der Stirn und spürte den salzigen Geschmack der Wassertröpfchen auf seinen Lippen.

„Wir drei sind also einer Meinung?“ fragte er und legte bedeutungsvolle Schwere in seine Worte. „Unwiderruflich?“

„Nach Spanien“, bestätigte der Erste. „Nicht wahr, Paolo?“

„Jawohl. In einen spanischen Hafen, den wir kennen.“

Sie waren sicher, daß die Nachricht vom Tod des Königs zutraf. Daß dieser Herrscher wie viele andere das Land hatte verkommen lassen und im Grund ein König der Armut war, störte sie nicht in jenem Maß, daß sie ihm und dem Land untreu werden würden. Sie liebten ihre Heimat, und das Gold war wichtig für Spanien.

„Ich trage unseren Entschluß ins Logbuch ein“, sagte Kapitän Santillan. „Ihr wißt, daß wir wegen Befehlsverweigerung angeklagt werden können?“

„Weiß ich“, knurrte Gil.

„Kein Richter, der nüchtern und gottgläubig ist, wird uns deswegen verurteilen, weil wir nach Spanien, statt nach Irland gesegelt sind“, fügte Paolo Olinda hinzu.

„Ich fürchte keinen Richter“, murmelte der Kapitän.

Unter ihnen gurgelte und schäumte die Heckwelle der Galeone. Aus dem Wasser sprudelten Blasen an die Oberfläche und zerplatzten im Schaum der dunkelgrünen Wellen. Eine lange Strecke hinter dem bauchigen Heck der Galeone zeichneten sich die auseinanderstrebenden Schaumstreifen, dazwischen das ruhigere Wasser, deutlich ab.

Der Kapitän und die beiden Offiziere waren einer Meinung. Es galt jetzt, knapp drei Dutzend Seeleute von der Richtigkeit dieses Entschlusses zu überzeugen.

„Wen hast du als Rudergänger für die nächsten Wachen eingeteilt?“ fragte Santillan und knöpfte sein Wams zu.

„Coleto, Fuero, Javier und Salas“, erwiderte der Erste. „In dieser Reihenfolge.“

„Hm. Scheinen zuverlässige Burschen zu sein. Wer steht jetzt am Ruder?“

„Salas. Er wird von Coleto beim übernächsten Glasen abgelöst.“

Santillan legte Garcilasco in einer freundschaftlichen Geste die Hand auf die Schulter.

„Sind die Kerle verschwiegen?“ fragte er, anscheinend in düstere Melancholie versunken.

„Weißt du selbst, Capitán. Vor dem Mast, wenn die Seeleute nicht schlafen, wird viel geredet. Aber ich kann mir nicht denken, daß unsere Spanier davon begeistert sind, in einem irischen Hafen darauf zu warten, daß neue Befehle eintreffen. Aber ich lege für wenige Männer die Hand ins Feuer.“

Nachdenklich nickte Alvarez Santillan. Die Enden seines ergrauten Schnurrbartes hingen traurig abwärts. Zwischen den Zähnen murmelte er einen Fluch.

„Wenn ich befehle, gehorchen sie“, meinte er schließlich. „Aber keiner kann Ärger an Bord gebrauchen. Wie bringen wir es fertig, sie zu überzeugen?“

„Dreißig Männer und ein paar mehr – das sind dreißig verschiedene Meinungen“, erwiderte der Erste.

„Unsinn. Es gibt nur zwei Möglichkeiten.“

„Du sagst es, Paolo“, stimmte der Erste Offizier zu. „Entweder Spanien oder Irland.“

„Entweder das oder jenes“, sagte der Kapitän und wußte spätestens ab jetzt, daß ein geplantes heimliches Verschwinden seine Schwierigkeiten hatte. Wenn sie bei Nacht aus dem Verband ausscherten, würde man sie jagen und zurückzubringen versuchen.

Halb trotzig, halb selbstbewußt sagte er: „Bei der ersten besten Gelegenheit legen wir einen neuen Kurs an. Wir segeln nach Gibraltar.“

„Einverstanden“, erklärte Gil Garcilasco.

„Ich stimme ebenfalls zu“, sagte Paolo Olinda, „und schlage vor, wir sprechen mit demjenigen Rudergänger, der in der richtigen Stunde am Ruder steht.“

„Wer auch immer es dann ist.“

„Wir warten auf den günstigen Augenblick, Señores“, ordnete der Kapitän an. „Wenn ich schlafe, weckt mich einer von euch. Alles klar?“

„Jawohl, Señor Capitán.“

Die drei blickten sich schweigend und keineswegs glücklich an. In ihren Gesichtern standen Zweifel und Unsicherheit. Aber in einem Punkt waren sie absolut sicher: ihr Ziel lag vielleicht nicht unbedingt in Gibraltar, aber auf keinen Fall an den felsigen und wenig gastlichen Küsten der irischen Insel.

Lobo Gomez, ein mittelgroßer Spanier mit breiten Schultern und einem schmalen, bartlosen Gesicht, galt an Bord der „Nobleza“ als der schweigsamste und harmloseste Kerl. Er redete nur dann etwas mehr, wenn es genügend guten Rum gab, und auch dann nur in der Gegenwart einiger weniger Kameraden.

Lobo mit der olivfarbenen Haut des Landbewohners hatte ein Ziel. Eigentlich waren es einige unterschiedliche Überlegungen, die aber alle einen gemeinsamen Endpunkt hatten.

Gomez wollte die Windmühle in der Mancha kaufen.

Seit sieben Jahren dachte er an nichts anderes. Seinen Sold und jede Münze, die er in die Finger kriegte, sparte er und wechselte sie um. Er gönnte sich nichts, was er nicht wirklich brauchte. Eine seiner größten Sorgen war, daß die „Nobleza“ – er segelte seit vier Jahren unter Capitán Santillan und kannte ihn so gut wie nur wenige andere Seeleute – gekapert wurde oder absoff.

„He, Lobo, wir haben Hunger!“ schrie Cayo, der Profos, von der Kuhl aus. „Wie sieht es aus mit frischem Brot und Braten?“

„Schlecht sieht es aus, Profos“, entgegnete Lobo und lachte. „Brot ist von gestern, und das winzige Bratenstück ist kalt. Aber es gibt wenige Maden im Fleisch.“

„Wer hört das nicht gern? Wann?“

„Gute halbe Stunde, Profos.“

„Ich sag’s den anderen, Lobo.“

Gomez war beliebt, denn er hielt in der Proviantlast und in seiner Kombüse gute Ordnung und ungewohnte Sauberkeit. Sein Tee, die Suppen und der Brei waren stets gut gewürzt und immer heiß. Er war, verglichen mit vielen anderen, ein guter Koch. Seit zwei langen Überfahrten besorgte er das leibliche Wohl der „Nobleza“-Crew. Aber nicht einmal beim Kochen und Kesselputzen trennte er sich von seinem breiten, gut eingeölten Ledergürtel mit der massigen, abgewetzten Gürtelschnalle.

„Ist gut. Ich putze nur noch die Becher aus.“

Er winkte durch die Öffnung des Niederganges aufs Deck hinauf. Seit er vom Schwelbrand gehört und den Rauch gesehen hatte, kontrollierte er Glut, Flammen und Asche besonders gründlich. Lobo Gomez wusch sorgfältig die Becher, spülte sie in Süßwasser und stülpte sie über die hölzernen Nägel, damit sie schneller trockneten. Der Tee war fertig. Er kippte ein genau bemessenes Maß braunen Zucker in den summenden Kessel und rührte mit dem Holzlöffel um.

In den einzelnen Fächern des Gürtels, innen und in weichem Leder genäht, steckten funkelnde Goldstücke, eines neben dem anderen, das Ersparte von vielen Jahren. Was Gomez für sein eigenes Leben brauchte, hatte er mit Kupfer oder Silbergeld bezahlen können.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 638» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x