Ali Ghazanfari - Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch

Здесь есть возможность читать онлайн «Ali Ghazanfari - Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Chadje Schams ad-Din Mohammad Hafes-e Schirazi. Es gibt keinen, der sich mit Weltliteratur befasst und den berühmten iranischen Dichter »Hafes« nicht kennt. »Hafes« ist wegen seiner »Ghasale« bekannt, jedoch hat er in faszinierender Weise auch »Saaghinameh« und Vierzeiler gedichtet. »Saaghinameh« ist ein »Massnawi«, in dem sich der Dichter von einem/er Saaghi Wein schenken lässt, um berauscht die Wertlosigkeit dieser Welt zu beweisen. »Hafes« verurteilt die Heuchelei und versucht, wie sein Vorgänger »Saadi«, die Liebe und das Lieben in den Vordergrund des Daseins zu stellen. »Die Prediger, die so reden auf Kanzel und Altar, wenn sie allein sind, tun sie was anderes ganz und gar.« Dr. Ali Ghazanfari, der iranische Dichter und Schriftsteller, hat »Saaghinameh« und die »Vierzeiler« von Hafes mit bezaubernder Geschicklichkeit ins Deutsche übersetzt.

Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Der Dichter aller Zeiten

Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes

Persisch / Deutsch

Ali Ghazanfari

Vielen Dank meiner Assistentin Frau Rosemaryam die niemals müde wurde meine - фото 1

Vielen Dank meiner Assistentin Frau Rosemaryam, die niemals müde wurde, meine Entwürfe zu lesen oder ihnen zuzuhören; dem Inhaber des Engelsdorfer Verlages Tino Hemmann für die exzellente Arbeit und seine vielen nützlichen Hinweise rund um die Veröffentlichung; und natürlich meinem Lektor Rainer Stecher für seine unermüdliche Unterstützung.

Bibliografische Information durch die Deutsche Nationalbibliothek:

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie;

detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.deabrufbar.

Zweite überarbeitete Auflage

Copyright (2014) Engelsdorfer Verlag Leipzig / Teheran

Pernobilis Edition

Alle Rechte beim Autor

Gesamtherstellung in Leipzig, Germany (EU)

Verantwortlicher: Tino Hemmann

www.engelsdorfer-verlag.de

Inhaltsverzeichnis

Cover

Titel Der Dichter aller Zeiten Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes Persisch / Deutsch Ali Ghazanfari

Impressum Bibliografische Information durch die Deutsche Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. Zweite überarbeitete Auflage Copyright (2014) Engelsdorfer Verlag Leipzig / Teheran Pernobilis Edition Alle Rechte beim Autor Gesamtherstellung in Leipzig, Germany (EU) Verantwortlicher: Tino Hemmann www.engelsdorfer-verlag.de

Einleitung Einleitung Chadje Schams ad-Din Mohammad Hafes-e Schirazi ist der korrekte Name des im 14. Jahrhundert wirkenden und sich bis in die Gegenwart auswirkenden Poeten. Hafes oder Hafis oder Hafez – die Schreibarten im Deutschen kennen viele Variationen – heißt so viel wie Der Bewahrende . Gemeint ist damit Hafes’ bewahrende Haltung gegenüber dem Koran, den er wahrscheinlich auswendig kannte, ebenso wie die Werke von Rumi und Saadi. Hafes, der in vielen seiner poetischen Zeilen auf die heuchlerischen Eigenschaften der Menschen eingeht, jedoch preist auch er – wie fast alle Poeten des Orients – die ungezügelten Freuden der Liebe, des Trinkens und berauschender Feste. Deutsche Literaten ließen sich gern von der persischen Poesie eines Hafes beeinflussen, allen voran Johann Wolfgang Goethe. Nach seinem ersten, in der Pernobilis Edition des Engelsdorfer Verlages in Leipzig erschienenen bilingualen Werk (Persisch / Deutsch) „Gipfel der Liebe – Ausgewählte Vierzeiler von Rumi“, setzt der Teheraner Nachdichter einen weiteren höchst erfreulichen Meilenstein für das gegenseitige Verständnis gegenüber orientalischer Poesie. Tino Hemmann

Vorwort

Der Dichter aller Zeiten

Weitere Literatur

Anmerkungen

Einleitung

Chadje Schams ad-Din Mohammad Hafes-e Schirazi ist der korrekte Name des im 14. Jahrhundert wirkenden und sich bis in die Gegenwart auswirkenden Poeten. Hafes oder Hafis oder Hafez – die Schreibarten im Deutschen kennen viele Variationen – heißt so viel wie Der Bewahrende . Gemeint ist damit Hafes’ bewahrende Haltung gegenüber dem Koran, den er wahrscheinlich auswendig kannte, ebenso wie die Werke von Rumi und Saadi.

Hafes, der in vielen seiner poetischen Zeilen auf die heuchlerischen Eigenschaften der Menschen eingeht, jedoch preist auch er – wie fast alle Poeten des Orients – die ungezügelten Freuden der Liebe, des Trinkens und berauschender Feste.

Deutsche Literaten ließen sich gern von der persischen Poesie eines Hafes beeinflussen, allen voran Johann Wolfgang Goethe.

Nach seinem ersten, in der Pernobilis Edition des Engelsdorfer Verlages in Leipzig erschienenen bilingualen Werk (Persisch / Deutsch) „Gipfel der Liebe – Ausgewählte Vierzeiler von Rumi“, setzt der Teheraner Nachdichter einen weiteren höchst erfreulichen Meilenstein für das gegenseitige Verständnis gegenüber orientalischer Poesie.

Tino Hemmann

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch»

Обсуждение, отзывы о книге «Der Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x