Daniel Wrinn - Alas De La Victoria

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Wrinn - Alas De La Victoria» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Alas De La Victoria: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Alas De La Victoria»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

”Ficción histórica con un toque de realismo”. - Expositor de Emocionantes aventuras de la Segunda Guerra Mundial como nunca antes las había visto.
A medida que los nazis invaden Europa en una campaña por la dominación total, comienza a desarrollarse una guerra brutal que cambiará el curso del mundo para siempre, y John Archer se verá atrapado en medio de ella. Cuando este piloto aficionado se une al esfuerzo bélico de los Aliados y se le asignan una serie de misiones que desafían a la muerte y lo colocan en las profundidades del territorio ocupado por los alemanes, sus espeluznantes aventuras ayudarán a decidir el destino de Europa.

Alas De La Victoria — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Alas De La Victoria», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Despierta a tu amigo", espetó. "Fuera de acá, los dos".

"¿Dónde estamos?" Le pregunté y sacudí suavemente a Barney, todavía profundamente dormido. "¿En qué pueblo estamos, teniente?"

El oficial alemán sonrió con una mirada maliciosa en su rostro. Sentí la molestia brotando cuando parpadeó. Agarró a Barney por el hombro y lo sacudió salvajemente.

"Despierta, Englander", gritó. "Ya dormiste suficiente, despierta". Le dio una bofetada a Barney en la mejilla. Mi amigo inglés se despertó instantáneamente y parecía que estaba a punto de arremeter contra el alemán con el puño cerrado cuando lo agarré del brazo y lo empujé hacia atrás.

"Tranquilo, Barney", le dije. “Este es el final de la línea. Bajamos de aquí. ¿Estás bien?"

Barney negó con la cabeza y hundió los nudillos en sus ojos llenos de sueño. En unos segundos más, pareció estar completamente despierto. "¿Dónde estamos? ¿Qué es este lugar?"

El teniente alemán echó la cabeza hacia atrás y se rió. Movió su dedo en nuestras caras. Están en el cuartel general de la inteligencia del ejército alemán. Se los dije antes, los llevaré al Kommandant. Ahora, sabremos todo sobre ustedes dos. Mi consejo es que responda todas las preguntas que Herr Kommandant haga con sinceridad".

El teniente asintió brevemente y los alemanes descendieron del camión. Nos hicieron señas para que bajáramos y los siguiéramos.

El teniente señaló. Ese edificio de allí. No sean tontos y traten de escapar. Se los advierto. Les dispararán".

Me encogí de hombros y crucé la calle hasta la entrada de un edificio de piedra de sólida construcción. Miré por encima del hombro y vi a Barney detrás de mí. Un guardia que estaba al frente hizo clic con los talones y sostuvo su rifle en señal de saludo cuando el teniente alemán se acercó.

El teniente gritó una orden en alemán y el guardia volvió a saludar. Hizo un inteligente giro de cabeza e ingresó por la puerta. Eché un vistazo rápido a los escritorios y sillas y parte de una pared cubierta por un mapa enorme antes de que la puerta se cerrara en mi cara. Miré a Barney y asentí con la cabeza y luego miré hacia los pequeños ojos brillantes de nuestro teniente alemán.

“Nos dirán toda la verdad”, dijo el teniente con los labios apretados. "Harán bien en recordar eso".

La puerta se abrió y el guardia nos saludó con la cabeza. Un soldado me empujó por la puerta abierta. "Entra, entra ahora".

картинка 14 картинка 15
картинка 16

Capítulo 4

картинка 17

Después de tropezar con mis pies a través de la puerta abierta, me arrastré frente a un enorme escritorio. Al menos nueve pies de largo y cinco pies de profundidad. Ocupaba casi todo el lado de la habitación. En él había papeles, libros, aparatos de radio portátiles de onda corta y media docena de teléfonos. Un alemán de rostro enrojecido y cuello de toro vestido con uniforme de coronel estaba sentado en el escritorio.

“Herr Kommandant, mis prisioneros,” dijo el teniente. “Heil Hitler.”

El fornido coronel alemán levantó la mirada de los papeles que tenía delante. Nos miró a Barney y a mí, permitiéndome sentir la violencia en él. La maldad goteaba de cada parte de su cuerpo. Después de un largo segundo de mirarnos, giró la cabeza hacia el teniente.

"¿Es esto una broma, Herr Leutnant?" dijo en un inglés con acento y caminó hacia nosotros. Su voz retumbante sacudió las gruesas paredes de la habitación. "¿Por qué me ha traído a estos campesinos?" El coronel alemán levantó un dedo del tamaño de un plátano y me lo apuntó. "Mira la ropa en este, harapos".

"No son campesinos, Herr Kommandant", dijo el teniente con la voz quebrada. “Este de aquí con el cabello castaño dijo que es estadounidense. El rubio es inglés. Los pillé tratando de escabullirse más allá de nuestras líneas, conduciendo una ambulancia. Dijeron que estaban perdidos y querían saber el camino a Courtrai. Los pillé a cuarenta millas al sureste de la ciudad. No les creí y los trasladé aquí de inmediato".

"¿Y qué hay con la ambulancia?" preguntó el coronel lentamente. "¿Encontró soldados heridos dentro?"

"No, Herr Kommandant", dijo el teniente negando con la cabeza. "No había nada. Estaba vacía. Parecía que no se había utilizado. Eso también aumentó mis sospechas. Siguiendo sus órdenes, examinaré más a fondo la ambulancia".

"Bien", el coronel alemán hizo un gesto de despedida con la mano.

“Inmediatamente, Herr Kommandant” dijo el teniente con voz melosa. Empujó su brazo hacia adelante en un saludo nazi, giró sobre sus talones y se dirigió hacia la puerta.

El coronel se sentó detrás de su escritorio. Se quedó callado por unos momentos mientras nos miraba. "¿De qué se trata todo esto? ¿Cómo llegaron tan lejos de nuestras líneas?"

"Le dijimos la verdad al teniente, señor", dijo Barney. "Yo estaba perdido. Todo fue mi culpa. No tenía idea de dónde estaba. No tiene derecho a retenernos aquí como prisioneros. Todo lo que hemos hecho es perdernos".

La sonrisa del coronel alemán se amplió y sus hombros temblaron mientras se reía entre dientes. La forma en que su nariz gorda se bamboleaba en su cuello de toro lo hacía parecer como si tuviera el hocico de un cerdo.

“¿No tengo ningún derecho, dices? Supongo que me lo contarás todo. Por qué estás aquí. ¿Qué hacías conduciendo una ambulancia?"

Barney hizo una pausa momentánea antes de narrar la historia de cómo dejó la sede de París con el Servicio Voluntario Británico de Ambulancias. Cómo se había separado de los demás y cómo me recogió en la carretera.

"Ahí lo tiene, señor", finalizó Barney. "Fue un incidente desafortunado, y nuevamente, ya les dije que todo fue mi culpa".

El coronel Snout se encogió de hombros. Comenzó a hablar, pero se detuvo. Giró en su silla y observó el mapa bien marcado que ocupaba la pared detrás de él. Luego se volvió hacia nosotros y clavó su mirada en mí.

"¿Y usted? ¿Por qué lo obligaron a dejar su coche? ¿Y dónde está ese teniente del ejército francés?

"No sé dónde está, señor", dije. "Cuando los aviones alemanes comenzaron a disparar y bombardear a los pobres refugiados, yo..."

"Espere", espetó el coronel. “Nuestros pilotos no disparan ni bombardean a civiles. Esos deben haber sido aviones franceses, o incluso británicos fabricados para parecerse a aviones alemanes. Continúe."

La ira brotó dentro de mí. Vi esos aviones con mis propios ojos. Sabía lo suficiente sobre aviones extranjeros y no eran ni británicos ni franceses. Eran alemanes. Estaba seguro de ello. Mi mandíbula cayó para arrojar la mentira a la cara del coronel alemán, luego lo pensé mejor.

Le expliqué: “A setenta millas al norte de París, creo, unos minutos antes, pasamos por un pequeño pueblo llamado Roye. Recuerdo mirar mi reloj. Era un poco más de la una de la tarde".

"Ya veo", dijo el coronel Snout en un susurro. Tenía una expresión extraña y confusa en su rostro. “¿Y cuándo despertaste, era de noche? ¿Viste la ambulancia de este chico inglés y te recogió?

"Así es, señor", dije y asentí.

"Y entonces", dijo el coronel Snout en el mismo tono, "un poco después de la una de la tarde, su amigo lo recogió y viajó más de treinta millas, ¿estando inconsciente? ¿Espera que me crea eso?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Alas De La Victoria»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Alas De La Victoria» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Alas De La Victoria»

Обсуждение, отзывы о книге «Alas De La Victoria» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x