William Shakespeare - A Midsummer Night's Dream

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - A Midsummer Night's Dream» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Midsummer Night's Dream: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Midsummer Night's Dream»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A Midsummer Night's Dream is Shakespeare's classic tale of two couples who can't quite pair up to everyone's satisfaction. Demetrius and Lysander love Hermia. Hermia loves Lysander but has been promised to Demetrius by her father. Hermia's best friend Helena loves Demetrius, but in his obsession for Hermia Demetrius barely even notices her smitten friend. When Hermia and Lysander plan to elope all four find themselves in the forest late at night where the fairy Puck and his lord Oberon wreck havoc on the humans with a love potion that causes the victim to fall in love with the first thing they see upon waking.

A Midsummer Night's Dream — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Midsummer Night's Dream», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

William Shakespeare

A Midsummer Night’s Dream

First published by Sheba Blake Publishing Corp. 2021

Copyright © 2021 by William Shakespeare

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise without written permission from the publisher. It is illegal to copy this book, post it to a website, or distribute it by any other means without permission.

This novel is entirely a work of fiction. The names, characters and incidents portrayed in it are the work of the author's imagination. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or localities is entirely coincidental.

William Shakespeare asserts the moral right to be identified as the author of this work.

Sheba Blake Publishing Corp.

2288 Crossrail Dr

Atlanta, GA 30349

support@shebablake.com

First edition

Cover art by Sheba Blake

Editing by Sheba Blake

This book was professionally typeset on Reedsy

Find out more at reedsy.com

Persons Represented THESEUS Duke of Athens EGEUS Father to Hermia - фото 1

Persons Represented

THESEUS, Duke of Athens.

EGEUS, Father to Hermia.

LYSANDER, in love with Hermia.

DEMETRIUS, in love with Hermia.

PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus.

QUINCE, the Carpenter.

SNUG, the Joiner.

BOTTOM, the Weaver.

FLUTE, the Bellows-mender.

SNOUT, the Tinker.

STARVELING, the Tailor.

HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus.

HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander.

HELENA, in love with Demetrius.

OBERON, King of the Fairies.

TITANIA, Queen of the Fairies.

PUCK, or ROBIN GOODFELLOW, a Fairy.

PEASBLOSSOM, Fairy.

COBWEB, Fairy.

MOTH, Fairy.

MUSTARDSEED, Fairy.

PYRAMUS, THISBE, WALL, MOONSHINE, LION } Characters in the Interlude performed by the Clowns.

Other Fairies attending their King and Queen.

Attendants on Theseus and Hippolyta.

I

Scene I

ATHENS A ROOM IN THE PALACE OF THESEUS SCENE Athens and a wood not far from - фото 2

ATHENS. A ROOM IN THE PALACE OF THESEUS.

SCENE: Athens, and a wood not far from it.

[Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, and Attendants.]

THESEUS Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace; four happy days bring in Another moon; but, oh, methinks, how slow This old moon wanes! she lingers my desires, Like to a step-dame or a dowager, Long withering out a young man’s revenue.

HIPPOLYTA Four days will quickly steep themselves in nights; Four nights will quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver bow New bent in heaven, shall behold the night Of our solemnities.

THESEUS Go, Philostrate, Stir up the Athenian youth to merriments; Awake the pert and nimble spirit of mirth; Turn melancholy forth to funerals— The pale companion is not for our pomp. —

[Exit PHILOSTRATE.]

Hippolyta, I woo’d thee with my sword, And won thy love doing thee injuries; But I will wed thee in another key, With pomp, with triumph, and with revelling.

[Enter EGEUS, HERMIA, LYSANDER, and DEMETRIUS.]

EGEUS Happy be Theseus, our renowned duke!

THESEUS Thanks, good Egeus: what’s the news with thee?

EGEUS Full of vexation come I, with complaint Against my child, my daughter Hermia.— Stand forth, Demetrius.—My noble lord, This man hath my consent to marry her:— Stand forth, Lysander;—and, my gracious duke, This man hath bewitch’d the bosom of my child. Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, And interchang’d love-tokens with my child: Thou hast by moonlight at her window sung, With feigning voice, verses of feigning love; And stol’n the impression of her fantasy With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits, Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats,—messengers Of strong prevailment in unharden’d youth;— With cunning hast thou filch’d my daughter’s heart; Turned her obedience, which is due to me, To stubborn harshness.—And, my gracious duke, Be it so she will not here before your grace Consent to marry with Demetrius, I beg the ancient privilege of Athens,— As she is mine I may dispose of her: Which shall be either to this gentleman Or to her death; according to our law Immediately provided in that case.

THESEUS What say you, Hermia? be advis’d, fair maid: To you your father should be as a god; One that compos’d your beauties: yea, and one To whom you are but as a form in wax, By him imprinted, and within his power To leave the figure, or disfigure it. Demetrius is a worthy gentleman.

HERMIA So is Lysander.

THESEUS In himself he is: But, in this kind, wanting your father’s voice, The other must be held the worthier.

HERMIA I would my father look’d but with my eyes.

THESEUS Rather your eyes must with his judgment look.

HERMIA I do entreat your grace to pardon me. I know not by what power I am made bold, Nor how it may concern my modesty In such a presence here to plead my thoughts: But I beseech your grace that I may know The worst that may befall me in this case If I refuse to wed Demetrius.

THESEUS Either to die the death, or to abjure For ever the society of men. Therefore, fair Hermia, question your desires, Know of your youth, examine well your blood, Whether, if you yield not to your father’s choice, You can endure the livery of a nun; For aye to be shady cloister mew’d, To live a barren sister all your life, Chanting faint hymns to the cold, fruitless moon. Thrice-blessed they that master so their blood To undergo such maiden pilgrimage: But earthlier happy is the rose distill’d Than that which, withering on the virgin thorn, Grows, lives, and dies, in single blessedness.

HERMIA So will I grow, so live, so die, my lord, Ere I will yield my virgin patent up Unto his lordship, whose unwished yoke My soul consents not to give sovereignty.

THESEUS Take time to pause; and by the next new moon,— The sealing-day betwixt my love and me For everlasting bond of fellowship,— Upon that day either prepare to die For disobedience to your father’s will; Or else to wed Demetrius, as he would; Or on Diana’s altar to protest For aye austerity and single life.

DEMETRIUS Relent, sweet Hermia;—and, Lysander, yield Thy crazed title to my certain right.

LYSANDER You have her father’s love, Demetrius; Let me have Hermia’s: do you marry him.

EGEUS Scornful Lysander! true, he hath my love; And what is mine my love shall render him; And she is mine; and all my right of her I do estate unto Demetrius.

LYSANDER I am, my lord, as well deriv’d as he, As well possess’d; my love is more than his; My fortunes every way as fairly rank’d, If not with vantage, as Demetrius’s; And, which is more than all these boasts can be, I am belov’d of beauteous Hermia: Why should not I then prosecute my right? Demetrius, I’ll avouch it to his head, Made love to Nedar’s daughter, Helena, And won her soul; and she, sweet lady, dotes, Devoutly dotes, dotes in idolatry, Upon this spotted and inconstant man.

THESEUS I must confess that I have heard so much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being over-full of self-affairs, My mind did lose it.—But, Demetrius, come; And come, Egeus; you shall go with me; I have some private schooling for you both.— For you, fair Hermia, look you arm yourself To fit your fancies to your father’s will, Or else the law of Athens yields you up,— Which by no means we may extenuate,— To death, or to a vow of single life.— Come, my Hippolyta: what cheer, my love? Demetrius, and Egeus, go along; I must employ you in some business Against our nuptial, and confer with you Of something nearly that concerns yourselves.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Midsummer Night's Dream»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Midsummer Night's Dream» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Midsummer Night's Dream»

Обсуждение, отзывы о книге «A Midsummer Night's Dream» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x