36. The soul sees how blind men are to the nature of pleasure--how by means of it they provide for themselves trouble and disquietude even in this life. What restlessness! how little satisfaction! what labour in vain! It sees, too, not only the cobwebs that cover it, and its great faults, but also the specks of dirt, however slight they may be; for the sun shines most clearly; and thus, however much the soul may have laboured at its own perfection, it sees itself to be very unclean, if the rays of the sun fall really upon it. The soul is like water in a vessel, which appears pellucid when the sun does not shine through it; but if it does, the water then is found to be full of motes.
37. This comparison is literally correct. Before the soul fell into the trance, it thought itself to be careful about not offending God, and that it did what it could in proportion to its strength; but now that it has attained to this state, in which the Sun of Justice shines upon it, and makes it open its eyes, it beholds so many motes, that it would gladly close them again. It is not so truly the child of the noble eagle, that it can gaze upon the sun; but, for the few instants it can keep them open, it beholds itself wholly unclean. It remembers the words: "Who shall be just in Thy presence?" 30When it looks on this Divine Sun, the brightness thereof dazzles it,--when it looks on itself, its eyes are blinded by the dust: the little dove is blind. So it happens very often: the soul is utterly blinded, absorbed, amazed, dizzy at the vision of so much grandeur.
38. It is in rapture that true humility is acquired--humility that will never say any good of self, nor suffer others to do so. The Lord of the garden, not the soul, distributes the fruit thereof, and so none remains in its hands; all the good it has, it refers to God; if it says anything about itself, it is for His glory. It knows that it possesses nothing here; and even if it wished, it cannot continue ignorant of that. It sees this, as it were, with the naked eye; for, whether it will or not, its eyes are shut against the things of this world, and open to see the truth.
1See Inner Fortress , vi. ch. v.; Philippus a SS. Trinitate, Theolog. Mystic. par. iii. tr. i, disp. iii., art. 3; "Hæc oratio raptus superior est præcedentibus orationis gradibus, etiam oratione unionis ordinariæ, et habet effectus multoexcellentiores et multas alias operationes."
2"She says that rapture is more excellent than union; that is, that the soul in a rapture has a greater fruition of God, and that God takes it then more into His own hands. That is evidently so; because in a rapture the soul loses the use of its exterior and interior faculties. When she says that union is the beginning, middle, and end, she means that pure union is almost always uniform; but that there are degrees in rapture, of which some are, as it were, the beginning, some the middle, others the end. That is the reason why it is called by different names; some of which denote the least, others the most, perfect form of it, as it will appear hereafter."--Note in the Spanish edition of Lopez ( De la Fuente ).
3Anton. a Spirit. Sancto, Direct. Mystic. tr. 4, d. i. n. 95: "Licet oratio raptus idem sit apud mysticos ac oratio volatus, seu elevationis spiritus seu extasis; reipsa tamen raptus aliquid addit super extasim; nam extasis importat simplicem excessum mentis in seipso secundum quem aliquis extra suam cognitionem ponitur. Raptus vero super hoc addit violentiam quandam ab aliquo extrinseco."
4The words between the dashes are in the handwriting of the Saint--not however, in the text, but on the margin ( De la Fuente ).
5See Inner Fortress , vi. ch. v. "Primus effectus orationis ecstaticæ est in corpore, quod ita remanet, ac si per animam non informaretur, infrigidatur enim calore naturali deficiente, clauduntur suaviter oculi, et alii sensus amittuntur: contingit tamen quod corpus infirmum in hac oratione sanitatem recuperat." Anton. a Spirit. Sancto, Direct. Mystic. tr. iv. d. 2, § 4, n. 150.
6This passage could not have been in the first Life; for that was written before she had ever been Prioress.
7Job. iv. 15: "Inhorruerunt pili carnis meæ." (See St. John of the Cross. Spiritual Canticle , sts. 14, 15, vol. ii p. 83, Engl. trans.)
8See ch. xxix.
9See ch. xx. § 21.
10§ 9, supra .
11§ 10.
12Psalm ci. 8: "I have watched, and become as a sparrow alone on the house-top."
13Psalm xli. 4: "Ubi est Deus tuus?"
14Galat. vi. 14: "In cruce Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo."
15§§ 9 and 12.
16Daniel x. 16: "In visione tua dissolutæ sunt compages meæ." See St. John of the Cross, Spiritual Canticle , st. 14, vol. ii. p. 84, Engl. trans.; and also Relation , viii. § 13, where this is repeated.
17Ch. v. § 18.
18§ 12.
19The words from "I have just said" to "our Lord" are in the margin of the text, but in the handwriting of the Saint ( De la Fuente ).
20See § 11.
21See Relation , viii. § 8.
22Ch. xviii. § 16.
23Ch. xviii. § 17.
24Avila.
25Ch. xxv. § 18.
26§ 9.
27"Other will … Lord's will." These words--in Spanish, "Otra voluntad, sino hacer la de nuestro Señor"--are not in the handwriting of the Saint; perhaps it was Father Bañes who wrote them. The MS. is blurred, and the original text seems to have been, "libre alvedrio ni guerra" ( De la Fuente ).
28St. Vincent. Ferrer, Instruct. de Vit. Spirit. c. xiv. p. 14: "Si dicerent tibi aliquid quod sit contra fidem, et contra Scripturam Sacram, aut contra bonos mores, ahhorreas earum visionem et judicia, tanquam stultas dementias, et earum raptus, sicut rabiamenta"--which word the Saint translates by "rabiamientos."
29Psalm liv. 7: "Quis dabit mihi pennas sicut columbæ?"
30Job iv. 17: "Numquid homo Dei comparatione justificabitur?"
Table of Contents
Conclusion of the Subject. Pain of the Awakening. Light Against Delusions.
1. To bring this matter to an end, I say that it is not necessary for the soul to give its consent here; it is already given: the soul knows that it has given up its will into His hands, 1and that it cannot deceive Him, because He knoweth all things. It is not here as it is in the world, where all life is full of deceit and double-dealing. When you think you have gained one man's good will, because of the outward show he makes, you afterwards learn that all was a lie. No one can live in the midst of so much scheming, particularly if there be any interests at stake.
2. Blessed, then, is that soul which our Lord draws on to the understanding of the truth! Oh, what a state for kings! How much better it would be for them if they strove for this, rather than for great dominions! How justice would prevail under their rule! What evils would be prevented, and might have been prevented already! Here no man fears to lose life or honour for the love of God. What a grand thing this would be to him who is more bound than those beneath him to regard the honour of our Lord!--for it is kings whom the crowd must follow. To make one step in the propagation of the faith, and to give one ray of light to heretics, I would forfeit a thousand kingdoms. And with good reason: for it is another thing altogether to gain a kingdom that shall never end, because one drop of the water of that kingdom, if the soul but tastes it, renders the things of this world utterly loathsome.
3. If, then, the soul should be wholly engulfed, what then? O Lord, if Thou wert to give me the right to publish this abroad, people would not believe me--as they do not believe many who are able to speak of it in a way very different from mine; but I should satisfy myself, at least. I believe I should count my life as nothing, if I might make others understand but one of these truths. I know not what I shall do afterwards, for I cannot trust myself; though I am what I am, I have a violent desire, which is wasting me, to say this to those who are in authority. And now that I can do no more, I betake myself to Thee, O my Lord, to implore a remedy for all. Thou knowest well that I would gladly divest myself of all the graces which Thou hast given me,--provided I remained in a condition never to offend Thee,--and give them up to those who are kings; for I know it would then be impossible for them to allow what they allow now, or fail to receive the very greatest blessings.
Читать дальше