As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna

Здесь есть возможность читать онлайн «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nos últimos anos, o ensino das variedades linguísticas tornou-se uma temática importante na didática e linguística aplicada para as línguas estrangeiras. O português como língua policêntrica com uma forte variação diatópica não se exclui deste discurso. Além da questão clássica Que português ensinar e aprender? referindo-se às duas variedades padrão de Portugal e do Brasil, novas perspetivas enfocam o conjunto global das variedades lusófonas e as outras dimensões de variação linguística. Neste volume reúnem-se contributos que abordam a temática em contextos de ensino secundário e superior na Alemanha, em Portugal, na Galiza e em Timor-Leste. Reflexões teóricas, estudos empíricos, análises de manuais e propostas didáticas demonstram a extensão do discurso sobre as variedades no ensino de PLNM.

As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Endruschat, Annette. 2008. “Linguagem dos musseques – Die Stadtsprache Luandas”, in: Thomas Krefeld (ed.): Sprachen und Sprechen im städtischen Raum . Frankfurt a.M. et al.: Lang, 77-102.

Gauger, Hans-Martin. 1992. “Sprachbewusstsein im spanischen Lateinamerika”, in: Wolfgang Reinhard / Peter Waldmann (ed.): Nord und in Süd Amerika. Gemeinsamkeiten – Gegensätze – Europäischer Hintergrund. Vol. 1. Freiburg: Rombach, 506-520.

Goetsch, Paul. 1985. “Fingierte Mündlichkeit in der Erzählkunst entwickelter Schriftkulturen”, in : Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft , 17, 202-218.

Gonçalves, Perpétua 1996. “Aspectos da Sintaxe do Português de Moçambique”, in: Isabel Hub Faria et al. (ed.): Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho, 313-322.

Gonçalves, Perpétua. 2005. “O português de Moçambique: problemas e limites da padronização de uma variedade não-nativa”, in: Carsten Sinner (ed.): Norm und Normenkonflikt in der Romania. München: Peniope, 184-196.

Gonçalves, Perpétua. 2013. “O Português em África”, in: Raposo et al. 2013, 157-178.

Hagemeijer, Tjerk. 2016. “O Português em contacto em África”, in: Ana Maria Martins / Ernestina Carrilho (ed.): Manual de Linguística Portuguesa . Berlin/Boston: de Gruyter, 43-67.

Inverno, Liliana. 2009. “A transição de Angola para o português vernáculo: estudo morfossintático do sintagma nominal”, in: Ana Carvalho (ed.): Português em Contato . Madrid: Iberoamericana, 87-106.

Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf. 1985. “Sprache der Nähe – Sprache der Distanz: Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte”, in: Romanistisches Jahrbuch , 36, 15-43.

Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf. 2007. Lengua Hablada en la Romania: Español, Francés, Italiano . Trad. e adaptação de Araceli López Serena. Madrid: Gredos.

Koch, Peter / Osterreicher, Wulf. 22011. Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch . New York/Berlin: de Gruyter.

Königs, Frank. 2000. “Wer bestimmt die Richtung? Überlegungen zum Normenbegriff”, in: Börner / Vogel 2000, 83-97.

Leitzke-Ungerer, Eva. 2017. “ Vosotros oder ustedes : Wie viele Standardvarietäten verträgt der Spanischunterricht in den ersten Lehrjahren?”, in: Leitzke-Ungerer / Polzin-Haumann 2017, 41-68.

Leitzke-Ungerer, Eva / Polzin-Haumann, Claudia (ed.). 2017. Varietäten des Spanischen im Fremdsprachenunterricht. Ihre Rolle in Schule, Hochschule, Lehrerbildung und Sprachzertifikaten . Stuttgart: ibidem

Mapasse, Ermelinda. 2005. Clíticos pronominais em português de Moçambique . Lisboa: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Dissertação de Mestrado.

Marcuschi, Luiz Antônio. 2000. “Língua falada e língua escrita no português brasileiro: distinções equivocadas e aspectos descuidados”, in: Sybille Große / Klaus Zimmermann (ed.): O português brasileiro: pesquisas e projetos . Frankfurt am Main: TFM, 11-58.

Marcuschi, Luiz Antônio. 2003. Da fala para a escrita. Atividades de retextualização . São Paulo: Cortez.

Mateus, Maria Helena Mira / Cardeira, Esperança. 2007. Norma e Variação . Lisboa: Caminho.

Mattos e Silva, Rosa Virgínia. 2013. “O Português do Brasil”, in: Raposo et al. 2013, 145-154.

Meisnitzer, Benjamin. 2013. “O português como língua pluricêntrica: O caso de África”, in: Vânia Casseb et al. (ed.): Actas do IV. Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa. Faculdade de Letras: Goiânia. URL: www.simelp.letras.ufg.br/anais.php.

Meisnitzer, Benjamin. 2016. “Das Portugiesische in Asien als ‘untergehende’ Minderheitensprache des Nähebereichs”, in: Joachim Born / Anna Ladilova (ed.): Sprachkontakte des Portugiesischen. Ausgewählte Beiträge der gleichnamigen des 10. Deutschen Lusitanistentages vom 10. – 14. September 2013 in Hamburg. Frankfurt am Main: Lang, 147-169.

Merlan, Aurélia. 2011. “História dos sistemas de tratamento do português europeu e do romeno”, in: Arden / Märzhäuser / Meisnitzer 2011, 185-208.

Oesterreicher, Wulf. 2001. “Plurizentrische Sprachkulturen – der Varietätenraum des Spanischen”, in: Romanistisches Jahrbuch , 51, 287-318.

Pereira, Dulce. 2006. Crioulos de Base Portuguesa . Lisboa: Caminho.

Pinto, José M. de Castro. 21993. Gramática de Português. Ensino Básico e Secundário . Lisboa: Plátano Editora.

Pöll, Bernhard. 2000. “Plurizentrische Sprachen im Fremdsprachenunterricht (am Beispiel des Französischen)”, in: Börner / Vogel, 51-63.

Pöll, Bernhard. 2001. “Essai de standardologie comparée: quelques éléments pour une comparaison de l’espagnol et du portugais européens et américains”, in: Revue belge de philologie et d’histoire , 79/3, 907-930.

Pöll, Bernhard. 2012. “Situaciones pluricéntricas en comparación: El español frente a otras lenguas pluricéntricas”, in: Franz Lebsanft / Wiltrud Mihatsch / Claudia Polzin-Haumann (ed.): El español ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? Frankfurt am Main: Vervuert/ Iberoamericana, 29-45.

Raposo, Eduardo Buzaglo Paiva et al. (ed.). 2013. Gramática do Português . Vol. I. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Reimann, Daniel. 2011. “Diatopische Varietäten des Französischen, Minderheitensprachen und Bilinguismus im transkulturellen Fremdsprachenunterricht”, in: Michael Frings / Frank Schöpp (ed.): Varietäten im Französischunterricht . Stuttgart, ibidem, 123-168.

Reimann, Daniel. 2017. “Rezeptive Varietätenkompetenz: Modellierung einer Teilkompetenz zwischen funktionaler kommunikativer Kompetenz und Sprachbewusstsein”, in: Leitzke-Ungerer / Polzin-Haumann 2017, 69-95.

Sabino, Fernando. 1996. “O Menino no Espelho”, in: id.: Obra reunida . Volume III. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 9-98.

Tamele, Sandra Marília. 2011. “Português moçambicano: O difícil caminho para a padronização”, in: Arden / Märzhäuser / Meisnitzer 2011, 399-408.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna»

Обсуждение, отзывы о книге «As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x