“In ancient times, Prince Huan of Chi assembled 50,000 men at arms, and became chief among the princes; Prince Wen of Chin put 40,000 mighty men in the van, and gained his ambition; Prince Mu of Chin gathered together 30,000 invincibles, and subdued his neighbouring foes. Wherefore, the princes of powerful states must consider their people, and assemble the valiant and spirited men by companies.
“Those who delight to attack, and to display their valour and fealty should be formed in companies.
“Those skilful in scaling heights, or covering long distances, and who are quick and light of foot must be collected in companies.
“Retainers who have lost their rank, and who are desirous of displaying their prowess before their superiors should be gathered into companies.
“Those who have abandoned a castle, or deserted their trust, and are desirous of atoning for their misconduct, should be collected and formed into companies.
“These five bodies form the flower of the army. With 3,000 of such troops, if they issue from within, an encompassing enemy can be burst asunder; if they enter from without, a castle can be overthrown.”
Lord Wen asked and said:—
“I desire to know how to fix the battle array, render defence secure, and attack with certainty of victory.”
Wu answered and said:—
“To see with the eye is better than ready words. Yet, I say, if the wise men be put in authority and the ignorant in low places, then the army is already arranged.
“If the people be free from anxiety about their estates, and love their officials, then defence is already secure.
“If all the lieges be proud of their lord, and think ill of neighbouring states, then is the battle already won.”
The Lord Wen once assembled a number of his subjects to discuss affairs of state: and none could equal him in wisdom, and when he left the council chamber his face was pleased.
Then Wu advanced and said:—
In ancient times, Lord Chuang of Chu once consulted with his lieges, and none were like unto him in wisdom; and when the Lord left the council chamber his countenance was troubled. Then the Duke Shen asked and said: “Why is my Lord troubled?” And he answered: “I have heard that the world is never without sages, and that in every country there are wise men; that good advisers are the foundation of an empire; and friends of dominion. Now, if I, lacking wisdom, have no equal among the multitude of my officers, dangerous indeed is the state of Chu. It grieves me that whereas Prince Chuang of Chu was troubled in a like case my Lord should be pleased.”
And hearing this Lord Wen was inwardly troubled.
II
ESTIMATION OF THE ENEMY
Table of Contents
And Lord Wen said to Wu:—
“Chin threatens us on the west; Chu surrounds us on the south; Chao presses us in the north; Chi watches us in the east; Yen stops our rear, and Han is posted in our front. Thus, the armies of six nations encompass us on every side, and our condition is very unpropitious. Canst thou relieve my anxiety?”
Wu answered and said:—
“The path of safety of a state lies first of all in vigilance. Now my Lord has already taken warning, wherefore misfortunes are yet distant.
“Let me state the habits of these six countries. The forces of Chi are weighty but without solidity; the soldiers of Chin are scattered, and fight each of his own accord: the army of Chu is well ordered, but cannot endure: the soldiers of Yen defend well, but are without dash: the armies of the three Chins are well governed, but cannot be used.
“The nature of Chi is stubborn and the country rich, but prince and officials are proud and luxurious, and neglectful of the common people; government is loose and rewards not impartial; in one camp there are two minds; the front is heavy, but the rear is light. Therefore it is ponderous without stability. To attack it, the force must be divided into three parts, and, by threatening it on three sides, its front can be broken.
“The nature of Chin is strong, the country rugged, and the government firm; rewards and punishments just, the people indomitable, and all have the fighting spirit; wherefore, when separated, each fights of his own accord.
“To defeat this people, they must first be tempted by gain to leave their cause, so that the soldiers, greedy of profit, desert their general: then, taking advantage of their disobedience, their scattered forces can be chased, ambushes laid, favourable opportunities taken, and their general captured.
“The nature of Chu is weak, its territory wide, the government weak, and the people exhausted; the troops are well ordered but of short endurance.
“The way to defeat them is to assault their camp, throw it into confusion and crush their spirit, advance softly, and retire quickly; tire them out, avoid a serious encounter, and they may be defeated.
“The nature of Yen is straightforward; its people are cautious, loving courage and righteousness, and without guile; wherefore they defend but are not daring.
“The way to defeat them is to draw close and press them; tease them and pass to a distance; move quickly, and appear in the rear, thus causing bewilderment to their officers and fear in their ranks. Our chariots and horsemen will act with circumspection and avoid encounter. Thus their general can be captured.
“The three Chins are the middle kingdom: their nature is peaceful and their rule just. Their people are tired of war; their troops are trained, but their leaders are despised; pay is small, and the soldiers lack the spirit of sacrifice, thus they are well governed but cannot be used.
“The way to defeat them is to threaten them from afar. If a multitude attack—defend; if they retreat—pursue, and tire them out.
“In every army there are mighty warriors with strength to lift the Censer, swifter of foot than the war horse; who can take the enemy’s standard, or slay his general. If such men be selected, and set apart, cared for and honoured, they are the life of the army.
“Those who use the five arms 20with skill, who are clever, strong and quick, and careless of the enemy, should be given rank and decoration, and used to decide the victory. Their parents and families should be cared for, encouraged by rewards, and kept in fear of punishment. These men consolidate the battle array; their presence causes endurance.
“If these men be well selected, double their number can be defeated.”
And Lord Wen said:—
“It is good!”
Wu the Master said:—
“In the estimation of the enemy there are eight cases when, without consulting the oracles, he may be attacked.
“First, an enemy who, in great wind and cold, has risen early, started forth across ice and rivers, and braved stress and hardships.
“Second, an enemy who, in the height of summer, and in great heat, has risen early, has travelled incessantly, is hungry and without water, and is striving to reach a distance.
“Third, an enemy who has been encamped long in one place, who is without provisions, when the farmers are vexed and indignant, who has suffered frequent calamities, and whose officers are unable to establish confidence.
“Fourth, when the enemy’s funds are exhausted, fuel and fodder scarce; when the heavens have been overcast by long continued rain; when there is the desire to loot, but no place to loot withal.
“Fifth, when their numbers are few; when water is scarce; when men and horses are scourged by pestilence, and from no quarter is succour at hand.
“Sixth, when night falls, and the way is yet far; when officers and men are worn out and fearful, weary and without food, and have laid aside their armour and are resting.
“Seventh, when the general’s authority is weak, the officials false, and the soldiers unsettled; when their army has been alarmed, and no help is forthcoming.
Читать дальше