erich kaiser - Perfect Murder
Здесь есть возможность читать онлайн «erich kaiser - Perfect Murder» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Perfect Murder
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Perfect Murder: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Perfect Murder»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Gibt es das perfekte Verbrechen?
Das gibt es. Zumindest vor Entdeckung der DNA.Gibt es das perfekte Verbrechen?
Das gibt es. Zumindest vor Entdeckung der
1979 war ein goldenes Zeitalter.
Für Mord.
Für 'DS Eric Kejser, eine Gleichung mit zwei Unbekannten.
Konnte auch Einstein nicht lösen. Oder doch?
Perfect Murder — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Perfect Murder», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
サEigentlich nicht, aber so ist das Leben.ォ
Behutsam schlie゚e ich die Eingangstre des Pubs und berlege wo mein Auto eigentlich steht. Nach einer halben Minute f舁lt es mir wieder ein und nach dem vierten Startversuch springt mein dunkelgrn, metallic
Sunbeam an.
Respekt.
Nach einem Meter, bleibe ich abrupt stehen. Ein lautes, kratzendes Ger舫sch.
Ich steige aus, fne die Motorhaube. Alles in Ordnung.
Ich fahre einen Meter, wieder das Ger舫sch, aus der Gruft.
Ich blicke in den Motorraum, alles perfekt.
Wie kann ein サtechnisches Genieサ, wie ich das Problem nicht finden?
Na gut, ich bin etwas Bourbon beeintr臘htigt, aber das ist wahrlich kein Grund. In Neuseeland f臧rt jeder Zweite besoffen, schon wegen der gro゚en Distanzen.
Au゚erdem bin ich die Polizei. Das ist ein Vorteil.
Der ntzt mir, bei meiner サRostlaubeォ ,allerdings auch nicht weiter.
Heute hat sich alles gegen mich verschworen, Jetzt ist auch noch mein Schuhband ist aufgegangen. Ich bcke mich und schaue auf meine schr臠 herab h舅gende Nummerntafel. Eine Schraube ist durchgerostet und die Nummerntafel kratzt am Asphalt.
Wenn der Wagen steht natrlich nicht.
Sachen gibt es, ein Promille mehr und es ist eine Gleichung mit zwei Unbekannten.
Konnte auch Einstein nicht len.
Ich setze mich auf meinen Kunststoffsitz lege den ersten Gang ein und konzentriere mich auf die Stra゚e. Schlie゚lich bin ich ja ein Vorbild.
Es ist kein Mensch mehr auf den Stra゚en unterwegs, au゚er vermutlich einige alkoholisierte Fahrer.
Die sind gef臧rlich.
Wenn so ein Idiot mich gef臧rdet, dann trifft ihn die volle H舐te des Gesetzes.
Doch ich erreiche ohne Probleme, die Lane Street. Am unteren Ende steht mein kleines, wei゚ gestrichenes Haus. Ich fahre mit geringer Drehzahl um meinen Auspuff zu schonen. Um meine Frau zu schonen, sperre ich gefhlvoll und leise die Eingangstre auf, um mich sofort im Lederband eines High Heels meiner Frau zu verheddern. Es gibt einen Mords Krach, doch die Schlafzimmertre bleibt geschlossen.
Vermutlich stellt sich meine Frau サtotォ, um den ehelichen Pflichten zu entgehen.
Ehrlich gesagt, ist mir berhaupt nicht danach. Einmal noch pinkeln zu gehen, gengt heute vollauf.
Ich nehme noch schnell ein neues Hemd aus dem Kasten und werfe es auf das Sofa. Eigentlich will ich nichts, als endlich schlafen.
Ich lege mich behutsam neben meine Frau, ich mache drei tiefe Atemzge und bin schon im Traumland, als meine Frau nach mir tritt. Das macht sie des teren, wenn ich auf dem Rcken liege, sie meint ich schnarche. Ich habe mich allerdings noch nie schnarchen geht.
Heute ist sie besonders penetrant, sie tritt mich ein zweites Mal.
サTelefon!ォ
Ganz leise vernehme ich es jetzt auch, langsam fne ich die Augen und es klingelt plzlich lauter.
サArsch mit Ohren! Nicht du Schatz.ォ
Ich taste mich im dunkeln, in den Vorraum.
サWelcher Idiot, ruft um diese Zeit an!ォ
Schchtern tt unsere kleine, mollige Cecilia, von der Einsatzbereitschaft aus der Sprechkapsel:
サHi Sarge, tut mir leid, so sp舩 zu sten, aber wir haben einen Selbstmord, Unfall, oder Mord in der Richmond Street vierunddrei゚ig.
Zwei Streifenpolizisten haben sie angefordert, sie meinten, sie haben sie im サOld Oak gesehen und sie sind sicher noch auf.ォ
サ Tut mir leid Cecilia, mit dir habe ich nicht gerechnet. Ich komme. Aber nicht gerne.ォ
Neben dem Telefon, liegen Pfefferminz Bonbons.
Ich nehme das neue Hemd von Sofa und w臧rend ich es berziehe, stecke ich mir zwei Pfefferminz in den Mund.
Meine geliebte Jeans, mein etwas in die Jahre gekommenes blaues Sacco, fertig.
Mein Sunbeam springt nach dem dritten Versuch an, doch nach einigen Kilometern, merke ich, dass ich einen サleichten in der Mtzeォ habe. Ich fahre etwas langsamer und konzentriere mich.
Ist ja eigentlich recht einfach. Langsamer denken, langsamer fahren. Wenn alle so denken wrden, w舐en die Stra゚en in Neuseeland sicherer.
Besser w舐e es natrlich berhaupt nicht zu fahren, aber wer geht schon in diesem riesigen Land zu Fu゚?
Die Richmond Street ist in der Nobelgegend, reiche Leute, protzige Villen, Arschlher eben. Wegen solchen Typen muss ich mir die Nacht um die Ohren schlagen. Eine Frechheit.
Die Richmond Street ist von gro゚en B舫men ums舫mt, vor jedem Haus mindestens ein Baum.
Ein blank poliertes Messingschild:
Richmond Street vierunddreissig, Carl & Ruth Cramer.
Ich glaube es nicht, mit dem Typ habe ich doch im サOld Oakォ gesessen.
Die schmiedeeiserne Gartentre steht offen, das Haus auf dem Hgel ist hell erleuchtet.
Hier unten ist es dunkel und ich stolpere sofort ber einen Gartenschlauch, oder etwas 臧nlichem.
Ich werde aber sanft aufgefangen. Das exotische Parfum erkenne ich sofort, es geht Elizabeth Grave.
Sie ist die Rechtsmedizinerin im Bezirk, eine herbe, Schwarzhaarige und ich denke sie hegt einen gewisse Sympathie fr mich.
Da ich noch immer leicht schwanke, legt sie freundschaftlich ihre Hand auf meine Schulter. Na gut, sicher ist sicher.
Sie steckt mir noch eine ihrer eigenen Menthol Pastillen in den Mund und erkl舐t mir:
サEine tote Frau im Swimmingpool.ォ
サEin Swimmingpool in Neuseeland? Seltsam, wir haben zwanzig Grad.ォ
サEin beheizbarer Pool. Aber du hast recht, es ist schon seltsam. Sie ist vermutlich vom drei Meter Turm gesprungen.ォ
サNa und?ォ
サEs ist kein Wasser im Pool!ォ
Auf dem Hgel blicken die zwei Streifenpolizisten angestrengt in den Pool.
Die Tote ist nackt und liegt seltsamerweise auf dem Rcken. Die gro゚e Stirnwunde hat ihr Gesicht ziemlich entstellt.
Ich blicke auf die zwei Blm舅ner.
サHey, was ist? Noch nie eine Frau gesehen? Oder einen Polizisten im サOld Oak? Euch zwei merke ich mir!ォ
Eliza zieht mich an meiner Jacke zu ihr.
サDie Zwei sind arme Streifenhnchen, lass sie in Ruhe.ォ
Ich nicke den beiden kurz zu, dass sie berflssig sind.
Eliza mustert mich unauff舁lig.
サAber was mir auff舁lt ist, dass sie vermutlich keinen Genickbruch hat, das ist mlich, aber unwahrscheinlich.
Wir sollten den Ehemann befragen. Wo ist er denn?ォ
Carl sitzt mit bereinander geschlagenen Beinen, auf einer Bade Liege und grinst mich an.
サSie mhten mich sicher befragen, wo ich mich aufgehalten habe? Erz臧le ich ihnen gerne, wenn sie sich nicht mehr erinnern knen.ォ
Eliza blickt mich fragend an, ich verschr舅ke die H舅de vor meiner Brust.
サIch habe ihn, im Pub getroffen und wir haben ein Bier getrunken. Er hat das beste Alibi der Welt.ォ
Carl grinst mich weiter an.
サEben, au゚erdem war es nicht nur ein Bier!ォ
Ich zucke leicht mit den Schultern.
サWas mir allerdings auff舁lt, ich dachte, sie lieben ihre Frau. Ihre Frau ist grausam ums Leben gekommen und sie scheinen eigentlich recht gut aufgelegt zu sein.ォ
サJa, Entschuldigung, das ist der Alkohol. Es tut mir leid.
Ich bin noch immer etwas geschockt. Leider kann ich ihnen bei diesem entzetzlichen Unfall nicht weiter helfen.ォ
Ich denke mir, im Alkohol liegt die Wahrheit. Aber er hat sich jetzt wieder voll im Griff.
Im Alkohol liegt auch die Aggression und so baue ich mich zwanzig Zentimeter vor ihm auf.
サDer Tod ihrer Frau scheint sie nicht sehr zu
berhren! Hatte ihre Frau eine Lebensversicherung abgeschlossen?ォ
サJa, sicher. Ich auch, auf Gegenseitigkeit. ワber die Summe von vierhundert tausend Dollar.
Und wenn sie die Freundlichkeit h舩ten, etwas zurck zu treten, sie riechen etwas penetrant nach Alkohol. Drfen sie, in dieser Verfassung, eigentlich im Dienst sein?ォ
Ich kratze mich am Bart, das mache ich meistens, bevor ich zuschlage.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Perfect Murder»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Perfect Murder» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Perfect Murder» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.