Offensichtlich rari nantes in gurgite vasto.
Ich half dort, wo es am nötigsten schien, und mit der Unterstützung von ein oder zwei aus der Gesellschaft, die unverletzt davongekommen waren, gelang es uns leicht, zwei der armen Reisenden zu retten; es waren zwei aktive und mutige Burschen; aber wegen der übermäßigen Länge ihrer Gehröcke und der ebenso außergewöhnlichen Weite ihrer Wellington-Hosen hätten sie niemandes Hilfe gebraucht. Der dritte war ein verkrüppelter alter Mann, der ohne die Rettungsversuche unweigerlich zu Tode gekommen wäre.
Als unsere beiden Herren in den langen Gehröcken aus dem Fluss gestiegen waren und sich die Ohren schüttelten, wie es Barbets tun, kam es zu einem heftigen Streit zwischen ihnen und dem Kutscher und Fahrer über die Ursache des Unfalls. Im Laufe des Streits wurde mir klar, dass meine neuen Bekannten zur Bar gehörten und dass die übliche Raffinesse der Schikane das Spiel zwischen ihnen und den Kutschern mit ihrem ruppigen und offiziellen Ton ungleich machen würde.
Der Streit endete damit, dass den Reisenden versichert wurde, dass sie in einen schweren Wagen gesetzt würden, der in weniger als einer halben Stunde diese Strecke passieren würde, sofern er nicht voll sei. Der Zufall schien dieses Arrangement zu begünstigen, denn als das lang ersehnte Fahrzeug eintraf, waren nur zwei von sechs Plätzen besetzt. Die beiden Damen, die aus dem Boden des umgestürzten Wagens geborgen worden waren, wurden ohne Schwierigkeiten eingelassen, aber die neuen Reisenden erhoben förmlich Einspruch gegen die Aufnahme der beiden Anwälte, deren nasse Kleidung, die eher wie ein durchnässter Schwamm aussah, einen Teil des Wassers, mit dem sie durchtränkt worden war, zur großen Unannehmlichkeit der Mitreisenden wieder abzugeben drohte. Auf der anderen Seite weigerten sich die Anwälte, in den Kaiserwagen einzusteigen, mit der Begründung, dass sie diesen Platz auf dem anderen Wagen nur um des Platzes willen eingenommen hätten und dass sie sich den freien Zugang ins Innere vorbehalten hätten, wann immer sie wollten, wie es in ihrem Vertrag, auf den sie sich beriefen, ausdrücklich festgehalten sei. Nach einer kleinen Auseinandersetzung, in der ein paar Worte über das Edikt nautæ, caupones, stabularii 10fielen, fuhr die Kutsche ab und ließ unsere gelehrten Reisenden mit ihren Schadensersatzklagen beschäftigt zurück.
Sie baten mich sofort, sie in das Nachbardorf zu führen und ihnen das beste Gasthaus zu zeigen; auf die Information hin, die ich ihnen über WALLACE'S ARMS gab, erklärten sie, dass sie lieber dort anhalten würden, als weiterzufahren, wie es dieser unvorsichtige Kutscher aus Somerset gesagt hatte. Alles, was sie brauchten, war ein Beauftragter, der ihr Gepäck trug: Ein solcher war in einer benachbarten Hütte leicht zu finden, und sie wollten sich gerade auf den Weg machen, als sie feststellten, dass sich ein anderer Reisender in der gleichen Lage befand, nämlich der verkrüppelte alte Mann, der mit ihnen in den Fluss geworfen worden war. Er war anscheinend zu bescheiden gewesen, um sich über den Kutscher zu beschweren, als er das Ergebnis seiner beiden kühneren Begleiter sah, und nun blieb er mit einem Anflug von ängstlicher Besorgnis zurück, was darauf hindeutet, dass es ihm völlig an jenen Empfehlungsmitteln fehlte, die für die Gastfreundschaft in einem Gasthaus unerlässlich sind.
Ich wagte es, die beiden jungen Herren, die so aussahen, auf den traurigen Zustand ihres Mitreisenden aufmerksam zu machen, und sie nahmen diesen Rat mit großer Freude auf.
"Nun, Mr. Dunover", sagte einer der Jugendlichen, "Sie können nicht hier auf dem Bürgersteig bleiben; kommen Sie, Sie werden mit uns essen, Halkit und ich werden einen Poststuhl nehmen, und falls etwas passiert, werden wir Sie hinbringen, wohin Sie wollen".
Der arme Mann, dessen Kleidung und Bescheidenheit hinreichend erkennen ließen, dass er arm war, antwortete mit jenem Dankesgruß, der bei den Schotten bedeutet: "Ihr erweist einem Mann wie mir zu viel Ehre", und er folgte demütig seinen fröhlichen Beschützern. Sie besprenkelten den Staub der Straße mit Wasser aus ihren durchnässten Kleidern und boten das seltsame und lächerliche Schauspiel dreier Menschen, die zur Mittagszeit unter übermäßiger Feuchtigkeit litten, während die Sonne alles um sie herum mit dem Gegenteil von Trockenheit und Hitze quälte. Diese Lächerlichkeit wurde von den Jugendlichen selbst beobachtet, und sie hatten noch nicht einmal ein paar Schritte gemacht, als ihnen schon ein paar passable Witze über ihre Situation entschlüpft waren.
"Wir brauchen uns nicht zu beklagen, wie Cowley es tat", sagte einer, "dass Gideons Vlies trocken bleibt, während alles um ihn herum nass ist: Das ist das umgekehrte Wunder".
"Wir werden in der Stadt dankbar aufgenommen: Wir bringen etwas mit, was die Bewohner offenbar dringend brauchen", sagt Halkit.
"Und wir verteilen es mit unvergleichlicher Großzügigkeit", antwortete sein Begleiter, "wir werden hier wie drei Gießkannen auf ihrem staubigen Weg wirken.
"Wir bringen ihnen auch", sagte Halkit, "eine gute Verstärkung von Handwerkern, einen Handelsvertreter und einen Rechtsanwalt".
"Und vielleicht auch ein Kunde", sagte sein Begleiter und blickte hinter sich; dann fügte er mit gesenkter Stimme hinzu: "Der Bursche scheint zu viel in dieser gefährlichen Gesellschaft gewesen zu sein".
Und in der Tat war es nur zu wahr, dass der bescheidene Begleiter unserer fröhlichen Männer das traurige Aussehen eines ruinierten Prozessführers hatte; ich konnte nicht umhin, über diese Anspielung zu lachen, obwohl ich mich sehr bemühte, meine Heiterkeit vor ihm zu verbergen.
Als wir in WALLACE's Gasthaus ankamen, bestand der jüngste unserer Edinburgher Burschen, der, wie ich erfuhr, Anwalt war, darauf, dass ich an ihrem Abendessen teilnahm; und ihre Fragen und Bitten setzten meinen Gastgeber und seine ganze Familie bald in Bewegung, um ihnen das beste Essen zu geben, das der Keller und die Speisekammer liefern konnten, und es nach den Regeln der Kochkunst zuzubereiten, die unseren beiden Amphitryonen nicht fremd zu sein schienen; Außerdem handelte es sich um zwei junge Männer, die mit der liebenswürdigen Fröhlichkeit, die ihr Alter und ihre gute Laune mit sich bringen, eine Rolle spielten, die in der hohen Klasse der Edinburgher Anwälte nicht ungewöhnlich ist und die eher der der jungen Templer 11zu Steeles und Addisons Zeiten gleicht. Ein Hauch von Zerstreutheit und Fröhlichkeit verband sich mit einem Fundus an gesundem Verstand, Geschmack und Wissen, was ihre Unterhaltung bewies. Sie schienen darauf abzuzielen, die Manieren eines Mannes von Welt mit denen eines Freundes der Literatur und der Künste zu verbinden. Ein vollendeter Gentleman, der in jenem schönen Müßiggang erzogen wurde, der meines Erachtens für die Ausbildung dieses Charakters bis zur Vollkommenheit unentbehrlich ist, hätte wahrscheinlich bei dem Anwalt trotz seiner Bemühungen, ihn zu verbergen, einen leichten Anflug von Pedanterie des Berufsstandes und bei seinem Begleiter einen Hauch von zu viel Geschäftigkeit bemerkt; zweifellos hätte er auch in der Unterhaltung beider mehr Gelehrsamkeit entdeckt, als die Mode verlangt; Aber mir, der ich mir nicht anmaße, so schwierig zu sein, schienen meine Gefährten die glückliche Mischung einer guten Bildung und eines soliden Wissens zu bieten, mit jenem Geist der Heiterkeit, des Witzes und der guten Worte, der einem ernsten Mann nicht missfällt, weil es derjenige ist, mit dem er am wenigsten vertraut ist.
Der blasshäutige Mann, den sie freundlicherweise in ihre Gesellschaft aufgenommen hatten, schien fehl am Platz zu sein und ihre gute Laune nicht zu teilen. Er saß auf der Kante seines Stuhls, drei Fuß vom Tisch entfernt, und befand sich so in einer sehr ungünstigen Position, um die Stücke zum Mund zu führen, als wolle er seine Unverfrorenheit bestrafen, an der Mahlzeit seiner Vorgesetzten teilzunehmen. Am Ende des Abendessens lehnte er alle Bitten ab, den Wein zu probieren, der herumgereicht wurde, fragte nach der Abfahrtszeit der Kutsche, erklärte, er wolle bereit sein, um sie nicht zu verpassen, und verließ bescheiden die Wohnung.
Читать дальше