William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I should have chid you for not bringing it,

But, like a shrew, you first begin to brawl.

SECOND MERCHANT. The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.

ANGELO. You hear how he importunes me-the chain!

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Why, give it to my wife, and fetch your money.

ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now.

Either send the chain or send by me some token.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out of breath!

Come, where's the chain? I pray you let me see it.

SECOND MERCHANT. My business cannot brook this dalliance.

Good sir, say whe'r you'll answer me or no;

If not, I'll leave him to the officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you! What should I answer you?

ANGELO. The money that you owe me for the chain.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.

ANGELO. You know I gave it you half an hour since.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none; you wrong me much to say so.

ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it.

Consider how it stands upon my credit.

SECOND MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.

OFFICER. I do; and charge you in the Duke's name to obey me.

ANGELO. This touches me in reputation.

Either consent to pay this sum for me,

Or I attach you by this officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had!

Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.

ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer.

I would not spare my brother in this case,

If he should scorn me so apparently.

OFFICER. I do arrest you, sir; you hear the suit.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail.

But, sirrah, you shall buy this sport as dear

As all the metal in your shop will answer.

ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus,

To your notorious shame, I doubt it not.

Enter DROMIO OF SYRACUSE, from the bay

DROMIO OF SYRACUSE. Master, there's a bark of Epidamnum

That stays but till her owner comes aboard,

And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,

I have convey'd aboard; and I have bought

The oil, the balsamum, and aqua-vitx.

The ship is in her trim; the merry wind

Blows fair from land; they stay for nought at an

But for their owner, master, and yourself.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now! a madman? Why, thou peevish sheep,

What ship of Epidamnum stays for me?

DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. THOU drunken slave! I sent the for a rope;

And told thee to what purpose and what end.

DROMIO OF SYRACUSE. YOU sent me for a rope's end as soon-

You sent me to the bay, sir, for a bark.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I Will debate this matter at more leisure,

And teach your ears to list me with more heed.

To Adriana, villain, hie thee straight;

Give her this key, and tell her in the desk

That's cover'd o'er with Turkish tapestry

There is a purse of ducats; let her send it.

Tell her I am arrested in the street,

And that shall bail me; hie thee, slave, be gone.

On, officer, to prison till it come.

[Exeunt all but DROMIO]

DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din'd,

Where Dowsabel did claim me for her husband.

She is too big, I hope, for me to compass.

Thither I must, although against my will,

For servants must their masters' minds fulfil.

[Exit]

SCENE 2

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so?

Might'st thou perceive austerely in his eye

That he did plead in earnest? Yea or no?

Look'd he or red or pale, or sad or merrily?

What observation mad'st thou in this case

Of his heart's meteors tilting in his face?

LUCIANA. First he denied you had in him no right.

ADRIANA. He meant he did me none-the more my spite.

LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here.

ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were.

LUCIANA. Then pleaded I for you.

ADRIANA. And what said he?

LUCIANA. That love I begg'd for you he begg'd of me.

ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love?

LUCIANA. With words that in an honest suit might move.

First he did praise my beauty, then my speech.

ADRIANA. Didst speak him fair?

LUCIANA. Have patience, I beseech.

ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still;

My tongue, though not my heart, shall have his will.

He is deformed, crooked, old, and sere,

Ill-fac'd, worse bodied, shapeless everywhere;

Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;

Stigmatical in making, worse in mind.

LUCIANA. Who would be jealous then of such a one?

No evil lost is wail'd when it is gone.

ADRIANA. Ah, but I think him better than I say,

And yet would herein others' eyes were worse.

Far from her nest the lapwing cries away;

My heart prays for him, though my tongue do curse.

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

DROMIO OF SYRACUSE. Here go-the desk, the purse. Sweet

now, make haste.

LUCIANA. How hast thou lost thy breath?

DROMIO OF SYRACUSE. By running fast.

ADRIANA. Where is thy master, Dromio? Is he well?

DROMIO OF SYRACUSE. No, he's in Tartar limbo, worse than hell.

A devil in an everlasting garment hath him;

One whose hard heart is button'd up with steel;

A fiend, a fairy, pitiless and rough;

A wolf, nay worse, a fellow all in buff;

A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands

The passages of alleys, creeks, and narrow lands;

A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well;

One that, before the Judgment, carries poor souls to hell.

ADRIANA. Why, man, what is the matter?

DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter; he is rested on the case.

ADRIANA. What, is he arrested? Tell me, at whose suit?

DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested well;

But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.

Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?

ADRIANA. Go fetch it, sister. [Exit LUCIANA] This I wonder at:

Thus he unknown to me should be in debt.

Tell me, was he arrested on a band?

DROMIO OF SYRACUSE. on a band, but on a stronger thing,

A chain, a chain. Do you not hear it ring?

ADRIANA. What, the chain?

DROMIO OF SYRACUSE. No, no, the bell; 'tis time that I were gone.

It was two ere I left him, and now the clock strikes one.

ADRIANA. The hours come back! That did I never hear.

DROMIO OF SYRACUSE. O yes. If any hour meet a sergeant,

'a turns back for very fear.

ADRIANA. As if Time were in debt! How fondly dost thou reason!

DROMIO OF SYRACUSE. Time is a very bankrupt, and owes

more than he's worth to season.

Nay, he's a thief too: have you not heard men say

That Time comes stealing on by night and day?

If 'a be in debt and theft, and a sergeant in the way,

Hath he not reason to turn back an hour in a day?

Re-enter LUCIANA with a purse

ADRIANA. Go, Dromio, there's the money; bear it straight,

And bring thy master home immediately.

Come, sister; I am press'd down with conceit-

Conceit, my comfort and my injury.

[Exeunt]

SCENE 3

The mart

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's not a man I meet but doth salute me

As if I were their well-acquainted friend;

And every one doth call me by my name.

Some tender money to me, some invite me,

Some other give me thanks for kindnesses,

Some offer me commodities to buy;

Even now a tailor call'd me in his shop,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x