William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Your cake here is warm within; you stand here in the cold;

It would make a man mad as a buck to be so bought and sold.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go fetch me something; I'll break ope the gate.

DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Break any breaking here,

and I'll break your knave's pate.

DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you,

sir; and words are but wind;

Ay, and break it in your face, so he break it not behind.

DROMIO OF SYRACUSE. [Within] It seems thou want'st breaking;

out upon thee, hind!

DROMIO OF EPHESUS. Here's too much 'out upon thee!' pray thee let me in.

DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Ay, when fowls have no

feathers and fish have no fin.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, I'll break in; go borrow me a crow.

DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather? Master, mean you so?

For a fish without a fin, there's a fowl without a feather;

If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go get thee gone; fetch me an iron crow.

BALTHAZAR. Have patience, sir; O, let it not be so!

Herein you war against your reputation,

And draw within the compass of suspect

Th' unviolated honour of your wife.

Once this-your long experience of her wisdom,

Her sober virtue, years, and modesty,

Plead on her part some cause to you unknown;

And doubt not, sir, but she will well excuse

Why at this time the doors are made against you.

Be rul'd by me: depart in patience,

And let us to the Tiger all to dinner;

And, about evening, come yourself alone

To know the reason of this strange restraint.

If by strong hand you offer to break in

Now in the stirring passage of the day,

A vulgar comment will be made of it,

And that supposed by the common rout

Against your yet ungalled estimation

That may with foul intrusion enter in

And dwell upon your grave when you are dead;

For slander lives upon succession,

For ever hous'd where it gets possession.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevail'd. I will depart in quiet,

And in despite of mirth mean to be merry.

I know a wench of excellent discourse,

Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle;

There will we dine. This woman that I mean,

My wife-but, I protest, without desert-

Hath oftentimes upbraided me withal;

To her will we to dinner. [To ANGELO] Get you home

And fetch the chain; by this I know 'tis made.

Bring it, I pray you, to the Porpentine;

For there's the house. That chain will I bestow-

Be it for nothing but to spite my wife-

Upon mine hostess there; good sir, make haste.

Since mine own doors refuse to entertain me,

I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.

ANGELO. I'll meet you at that place some hour hence.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me some expense.

[ Exeunt. ]

SCENE 2

Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter LUCIANA with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

LUCIANA. And may it be that you have quite forgot

A husband's office? Shall, Antipholus,

Even in the spring of love, thy love-springs rot?

Shall love, in building, grow so ruinous?

If you did wed my sister for her wealth,

Then for her wealth's sake use her with more kindness;

Or, if you like elsewhere, do it by stealth;

Muffle your false love with some show of blindness;

Let not my sister read it in your eye;

Be not thy tongue thy own shame's orator;

Look sweet, speak fair, become disloyalty;

Apparel vice like virtue's harbinger;

Bear a fair presence, though your heart be tainted;

Teach sin the carriage of a holy saint;

Be secret-false. What need she be acquainted?

What simple thief brags of his own attaint?

'Tis double wrong to truant with your bed

And let her read it in thy looks at board;

Shame hath a bastard fame, well managed;

Ill deeds is doubled with an evil word.

Alas, poor women! make us but believe,

Being compact of credit, that you love us;

Though others have the arm, show us the sleeve;

We in your motion turn, and you may move us.

Then, gentle brother, get you in again;

Comfort my sister, cheer her, call her wife.

'Tis holy sport to be a little vain

When the sweet breath of flattery conquers strife.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Sweet mistress-what your name is else, I know not,

Nor by what wonder you do hit of mine-

Less in your knowledge and your grace you show not

Than our earth's wonder-more than earth, divine.

Teach me, dear creature, how to think and speak;

Lay open to my earthy-gross conceit,

Smoth'red in errors, feeble, shallow, weak,

The folded meaning of your words' deceit.

Against my soul's pure truth why labour you

To make it wander in an unknown field?

Are you a god? Would you create me new?

Transform me, then, and to your pow'r I'll yield.

But if that I am I, then well I know

Your weeping sister is no wife of mine,

Nor to her bed no homage do I owe;

Far more, far more, to you do I decline.

O, train me not, sweet mermaid, with thy note,

To drown me in thy sister's flood of tears.

Sing, siren, for thyself, and I will dote;

Spread o'er the silver waves thy golden hairs,

And as a bed I'll take them, and there he;

And in that glorious supposition think

He gains by death that hath such means to die.

Let Love, being light, be drowned if she sink.

LUCIANA. What, are you mad, that you do reason so?

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Not mad, but mated; how, I do not know.

LUCIANA. It is a fault that springeth from your eye.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. For gazing on your beams, fair sun, being by.

LUCIANA. Gaze where you should, and that will clear your sight.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. As good to wink, sweet love, as look on night.

LUCIANA. Why call you me love? Call my sister so.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy sister's sister.

LUCIANA. That's my sister.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No;

It is thyself, mine own self's better part;

Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart,

My food, my fortune, and my sweet hope's aim,

My sole earth's heaven, and my heaven's claim.

LUCIANA. All this my sister is, or else should be.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Call thyself sister, sweet, for I am thee;

Thee will I love, and with thee lead my life;

Thou hast no husband yet, nor I no wife.

Give me thy hand.

LUCIANA. O, soft, sir, hold you still;

I'll fetch my sister to get her good will.

[ Exit LUCIANA. ]

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, how now, Dromio! Where run'st thou

so fast?

DROMIO OF SYRACUSE. Do you know me, sir? Am I Dromio?

Am I your man? Am I myself?

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art Dromio, thou art my

man, thou art thyself.

DROMIO OF SYRACUSE. I am an ass, I am a woman's man, and besides

myself.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What woman's man, and how besides thyself?

DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, besides myself, I am due

to a woman-one that claims me, one that haunts me, one

that will have me.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What claim lays she to thee?

DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, such claim as you would

lay to your horse; and she would have me as a beast: not

that, I being a beast, she would have me; but that she,

being a very beastly creature, lays claim to me.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is she?

DROMIO OF SYRACUSE. A very reverent body; ay, such a one

as a man may not speak of without he say 'Sir-reverence.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x