William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I have but lean luck in the match, and yet is she a

wondrous fat marriage.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. How dost thou mean a fat marriage?

DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, she's the kitchen-wench,

and all grease; and I know not what use to put her to but

to make a lamp of her and run from her by her own light.

I warrant, her rags and the tallow in them will burn

Poland winter. If she lives till doomsday, she'll burn

week longer than the whole world.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What complexion is she of?

DROMIO OF SYRACUSE. Swart, like my shoe; but her face

nothing like so clean kept; for why, she sweats, a man may

go over shoes in the grime of it.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. That's a fault that water will mend.

DROMIO OF SYRACUSE. No, sir, 'tis in grain; Noah's flood

could not do it.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What's her name?

DROMIO OF SYRACUSE. Nell, sir; but her name and three

quarters, that's an ell and three quarters, will not measure

her from hip to hip.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Then she bears some breadth?

DROMIO OF SYRACUSE. No longer from head to foot than

from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could find

out countries in her.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. In what part of her body stands Ireland?

DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, in her buttocks; I found it out by

the bogs.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Scotland?

DROMIO OF SYRACUSE. I found it by the barrenness, hard in

the palm of the hand.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where France?

DROMIO OF SYRACUSE. In her forehead, arm'd and reverted,

making war against her heir.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where England?

DROMIO OF SYRACUSE. I look'd for the chalky cliffs, but I

could find no whiteness in them; but I guess it stood in her

chin, by the salt rheum that ran between France and it.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Spain?

DROMIO OF SYRACUSE. Faith, I saw it not, but I felt it hot in

her breath.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where America, the Indies?

DROMIO OF SYRACUSE. O, sir, upon her nose, an o'er embellished with

rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect to the

hot breath of Spain; who sent whole armadoes of caracks to be

ballast at her nose.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where stood Belgia, the Netherlands?

DROMIO OF SYRACUSE. O, Sir, I did not look so low. To

conclude: this drudge or diviner laid claim to me; call'd me

Dromio; swore I was assur'd to her; told me what privy

marks I had about me, as, the mark of my shoulder, the

mole in my neck, the great wart on my left arm, that I,

amaz'd, ran from her as a witch.

And, I think, if my breast had not been made of faith,

and my heart of steel,

She had transform'd me to a curtal dog, and made me turn i' th' wheel.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go hie thee presently post to the road;

An if the wind blow any way from shore,

I will not harbour in this town to-night.

If any bark put forth, come to the mart,

Where I will walk till thou return to me.

If every one knows us, and we know none,

'Tis time, I think, to trudge, pack and be gone.

DROMIO OF SYRACUSE. As from a bear a man would run for life,

So fly I from her that would be my wife.

[ Exit. ]

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's none but witches do inhabit here,

And therefore 'tis high time that I were hence.

She that doth call me husband, even my soul

Doth for a wife abhor. But her fair sister,

Possess'd with such a gentle sovereign grace,

Of such enchanting presence and discourse,

Hath almost made me traitor to myself;

But, lest myself be guilty to self-wrong,

I'll stop mine ears against the mermaid's song.

Enter ANGELO with the chain

ANGELO. Master Antipholus!

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Ay, that's my name.

ANGELO. I know it well, sir. Lo, here is the chain.

I thought to have ta'en you at the Porpentine;

The chain unfinish'd made me stay thus long.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is your will that I shall do with this?

ANGELO. What please yourself, sir; I have made it for you.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Made it for me, sir! I bespoke it not.

ANGELO. Not once nor twice, but twenty times you have.

Go home with it, and please your wife withal;

And soon at supper-time I'll visit you,

And then receive my money for the chain.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I pray you, sir, receive the money now,

For fear you ne'er see chain nor money more.

ANGELO. You are a merry man, sir; fare you well.

[Exit]

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What I should think of this cannot tell:

But this I think, there's no man is so vain

That would refuse so fair an offer'd chain.

I see a man here needs not live by shifts,

When in the streets he meets such golden gifts.

I'll to the mart, and there for Dromio stay;

If any ship put out, then straight away.

[Exit]

ACT IV. SCENE 1

A public place

Enter SECOND MERCHANT, ANGELO, and an OFFICER

SECOND MERCHANT. You know since Pentecost the sum is due,

And since I have not much importun'd you;

Nor now I had not, but that I am bound

To Persia, and want guilders for my voyage.

Therefore make present satisfaction,

Or I'll attach you by this officer.

ANGELO. Even just the sum that I do owe to you

Is growing to me by Antipholus;

And in the instant that I met with you

He had of me a chain; at five o'clock

I shall receive the money for the same.

Pleaseth you walk with me down to his house,

I will discharge my bond, and thank you too.

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, and DROMIO OF EPHESUS, from the COURTEZAN'S

OFFICER. That labour may you save; see where he comes.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. While I go to the goldsmith's house, go thou

And buy a rope's end; that will I bestow

Among my wife and her confederates,

For locking me out of my doors by day.

But, soft, I see the goldsmith. Get thee gone;

Buy thou a rope, and bring it home to me.

DROMIO OF EPHESUS. I buy a thousand pound a year; I buy a rope.

[Exit DROMIO]

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. A man is well holp up that trusts to you!

I promised your presence and the chain;

But neither chain nor goldsmith came to me.

Belike you thought our love would last too long,

If it were chain'd together, and therefore came not.

ANGELO. Saving your merry humour, here's the note

How much your chain weighs to the utmost carat,

The fineness of the gold, and chargeful fashion,

Which doth amount to three odd ducats more

Than I stand debted to this gentleman.

I pray you see him presently discharg'd,

For he is bound to sea, and stays but for it.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I am not furnish'd with the present money;

Besides, I have some business in the town.

Good signior, take the stranger to my house,

And with you take the chain, and bid my wife

Disburse the sum on the receipt thereof.

Perchance I will be there as soon as you.

ANGELO. Then you will bring the chain to her yourself?

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; bear it with you, lest I come not time enough.

ANGELO. Well, sir, I will. Have you the chain about you?

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. An if I have not, sir, I hope you have;

Or else you may return without your money.

ANGELO. Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;

Both wind and tide stays for this gentleman,

And I, to blame, have held him here too long.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Lord! you use this dalliance to excuse

Your breach of promise to the Porpentine;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x