William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Importeth thee to know, this bears. [Gives the letter]

ANTONY. Forbear me. Exit MESSENGER

There's a great spirit gone! Thus did I desire it.

What our contempts doth often hurl from us

We wish it ours again; the present pleasure,

By revolution low'ring, does become

The opposite of itself. She's good, being gone;

The hand could pluck her back that shov'd her on.

I must from this enchanting queen break off.

Ten thousand harms, more than the ills I know,

My idleness doth hatch. How now, Enobarbus!

Re-enter ENOBARBUS

ENOBARBUS. What's your pleasure, sir?

ANTONY. I must with haste from hence.

ENOBARBUS. Why, then we kill all our women. We see how mortal an

unkindness is to them; if they suffer our departure, death's the

word.

ANTONY. I must be gone.

ENOBARBUS. Under a compelling occasion, let women die. It were pity

to cast them away for nothing, though between them and a great

cause they should be esteemed nothing. Cleopatra, catching but

the least noise of this, dies instantly; I have seen her die

twenty times upon far poorer moment. I do think there is mettle

in death, which commits some loving act upon her, she hath such a

celerity in dying.

ANTONY. She is cunning past man's thought.

ENOBARBUS. Alack, sir, no! Her passions are made of nothing but the

finest part of pure love. We cannot call her winds and waters

sighs and tears; they are greater storms and tempests than

almanacs can report. This cannot be cunning in her; if it be, she

makes a show'r of rain as well as Jove.

ANTONY. Would I had never seen her!

ENOBARBUS. O Sir, you had then left unseen a wonderful piece of

work, which not to have been blest withal would have discredited

your travel.

ANTONY. Fulvia is dead.

ENOBARBUS. Sir?

ANTONY. Fulvia is dead.

ENOBARBUS. Fulvia?

ANTONY. Dead.

ENOBARBUS. Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it

pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it

shows to man the tailors of the earth; comforting therein that

when old robes are worn out there are members to make new. If

there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut,

and the case to be lamented. This grief is crown'd with

consolation: your old smock brings forth a new petticoat; and

indeed the tears live in an onion that should water this sorrow.

ANTONY. The business she hath broached in the state

Cannot endure my absence.

ENOBARBUS. And the business you have broach'd here cannot be

without you; especially that of Cleopatra's, which wholly depends

on your abode.

ANTONY. No more light answers. Let our officers

Have notice what we purpose. I shall break

The cause of our expedience to the Queen,

And get her leave to part. For not alone

The death of Fulvia, with more urgent touches,

Do strongly speak to us; but the letters to

Of many our contriving friends in Rome

Petition us at home. Sextus Pompeius

Hath given the dare to Caesar, and commands

The empire of the sea; our slippery people,

Whose love is never link'd to the deserver

Till his deserts are past, begin to throw

Pompey the Great and all his dignities

Upon his son; who, high in name and power,

Higher than both in blood and life, stands up

For the main soldier; whose quality, going on,

The sides o' th' world may danger. Much is breeding

Which, like the courser's hair, hath yet but life

And not a serpent's poison. Say our pleasure,

To such whose place is under us, requires

Our quick remove from hence.

ENOBARBUS. I shall do't. Exeunt

SCENE III. Alexandria. CLEOPATRA'S palace

Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS

CLEOPATRA. Where is he?

CHARMIAN. I did not see him since.

CLEOPATRA. See where he is, who's with him, what he does.

I did not send you. If you find him sad,

Say I am dancing; if in mirth, report

That I am sudden sick. Quick, and return. Exit ALEXAS

CHARMIAN. Madam, methinks, if you did love him dearly,

You do not hold the method to enforce

The like from him.

CLEOPATRA. What should I do I do not?

CHARMIAN. In each thing give him way; cross him in nothing.

CLEOPATRA. Thou teachest like a fool- the way to lose him.

CHARMIAN. Tempt him not so too far; I wish, forbear;

In time we hate that which we often fear.

Enter ANTONY

But here comes Antony.

CLEOPATRA. I am sick and sullen.

ANTONY. I am sorry to give breathing to my purpose-

CLEOPATRA. Help me away, dear Charmian; I shall fall.

It cannot be thus long; the sides of nature

Will not sustain it.

ANTONY. Now, my dearest queen-

CLEOPATRA. Pray you, stand farther from me.

ANTONY. What's the matter?

CLEOPATRA. I know by that same eye there's some good news.

What says the married woman? You may go.

Would she had never given you leave to come!

Let her not say 'tis I that keep you here-

I have no power upon you; hers you are.

ANTONY. The gods best know-

CLEOPATRA. O, never was there queen

So mightily betray'd! Yet at the first

I saw the treasons planted.

ANTONY. Cleopatra-

CLEOPATRA. Why should I think you can be mine and true,

Though you in swearing shake the throned gods,

Who have been false to Fulvia? Riotous madness,

To be entangled with those mouth-made vows,

Which break themselves in swearing!

ANTONY. Most sweet queen-

CLEOPATRA. Nay, pray you seek no colour for your going,

But bid farewell, and go. When you sued staying,

Then was the time for words. No going then!

Eternity was in our lips and eyes,

Bliss in our brows' bent, none our parts so poor

But was a race of heaven. They are so still,

Or thou, the greatest soldier of the world,

Art turn'd the greatest liar.

ANTONY. How now, lady!

CLEOPATRA. I would I had thy inches. Thou shouldst know

There were a heart in Egypt.

ANTONY. Hear me, queen:

The strong necessity of time commands

Our services awhile; but my full heart

Remains in use with you. Our Italy

Shines o'er with civil swords: Sextus Pompeius

Makes his approaches to the port of Rome;

Equality of two domestic powers

Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,

Are newly grown to love. The condemn'd Pompey,

Rich in his father's honour, creeps apace

Into the hearts of such as have not thrived

Upon the present state, whose numbers threaten;

And quietness, grown sick of rest, would purge

By any desperate change. My more particular,

And that which most with you should safe my going,

Is Fulvia's death.

CLEOPATRA. Though age from folly could not give me freedom,

It does from childishness. Can Fulvia die?

ANTONY. She's dead, my Queen.

Look here, and at thy sovereign leisure read

The garboils she awak'd. At the last, best.

See when and where she died.

CLEOPATRA. O most false love!

Where be the sacred vials thou shouldst fill

With sorrowful water? Now I see, I see,

In Fulvia's death how mine receiv'd shall be.

ANTONY. Quarrel no more, but be prepar'd to know

The purposes I bear; which are, or cease,

As you shall give th' advice. By the fire

That quickens Nilus' slime, I go from hence

Thy soldier, servant, making peace or war

As thou affects.

CLEOPATRA. Cut my lace, Charmian, come!

But let it be; I am quickly ill and well-

So Antony loves.

ANTONY. My precious queen, forbear,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x