53 Архангельская губа. В оригинальном голландском издании Berenfort. Комментатор английского издания полагает, что правильнее правописание этого слова Beren-voert. Слово voert Де-Фер в другом месте употребляет в смысле "бухта". Во всяком случае толкование слова Berenfort в смысле "Медвежий форт" едва ли правильно. Литке отожествляет Berenfort с Горбовым становищем, к чему, на наш взгляд, достаточных оснований не имеется. Если бы голландцы посетили становище, то Де-Фер, конечно, не преминул бы упомянуть о следах людей, как он это делает в других местах своего сочинения.
54 В латинском издании Cruciferum. В голландском оригинале Het Eyland mette Cruycen -- остров с крестами. Речь идет о западном из двух Крестовых островов современных карт, как это будет видно ниже из плавания в 1597 году. Остров получил свое название по находившимся на нем крестам, поставленным русскими промышленниками. Это самые северные обнаруженные Баренцом следы пребывания русских на Новой Земле.
55 В голландском оригинале: "den Hoeck von Nassowen".
56 Расстояние между Крестовыми островами и мысом Нассау по современным картам равно 39 милям, Де-Фер же дает 32 мили. Впрочем, в районе между Сухим Носом и мысом Нассау Баренц почти всюду преуменьшил расстояния, что можно объяснить действующим у западных берегов северного острова Новой Земли нордостовым течением.
Баренц
В действительности
Сухой Нос -- мыс Лаврова
16
18
Мелкая губа -- Сев. Сульменева губа
20
27
Сев. Сульменева губа -- п-ов Адмиралтейства
24--28
30
П-ов Àчмиралтейства -- мыс Черный
20--21
35
Черный мыс -- о-в Берха
23--32
28
О-в Берха -- о-в Крестовый
12
15
О-в Крестовый -- мыс Нассау
32
39
57 В английском переводе курс ошибочно указан N.
58 В голландском оригинале "Schovsrseylen" -- нижние паруса.
59 В голландском оригинале "Een veltys" -- ледяное поле.
60 В английском переводе 60 саженей.
61 В итальянском переводе 1/6.
62 Широта места равнялась следовательно 76°55' N.
64 В голландском оригинале: "Cape des Troosts". И английском издании: "при мягком грунте".
65 Это число стоит в голландском оригинале, но оно ошибочно, следует 76°15'. В немецком переводе цифры даны несколько иные: высота солнца 6°45', склонение 19°50'; вычитая первое из второго, получаем 13°5', а отнимая это число от 90°, определим высоту полюса в 76°55'.
66 На самом деле 57°6' представляет собой не высоту солнца над горизонтом, а зенитное расстояние.
37 Здесь Де-Фер вполне определенно утверждает, что мыс Ледяной есть крайняя северная оконечность Новой Земли (De aldernoordelijckste hoeck van Nova Sembla genaemt Is hoeck), т. е. мыс Карлсена современных карт. Определенная Баренцом географическая широта этого мыса в точности совпадает с действительной. Впоследствии картографы название "мыс Ледяной" неправильно присвоили мысу, лежащему к юго-западу от северной оконечности Новой Земли. Это было сделано повидимому на том основании, что мыс Карлсена свободен от ледников, тогда как мыс Ледяной современных карт представляет собой "вторгающийся в море выступ ледника" (лоция Н. И. Евгенова). Вероятно северная оконечность Новой Земли была названа Баренцом Ледяным мысом по причине находившихся недалеко больших масс морского льда (а не потому, что самый мыс был покрыт глетчером).
68 Вероятно железный колчедан.
69 В латинском и английском изданиях: "держали курс на юг", но несомненно правильно в голландском издании: "Oost wel so Zuydelijck", т. е.: "на восток и немного на юг".
70 Эти острова и на современных картах носят название, данное им Баренцом.
71 Шведский историк и картограф (1490--1558), автор знаменитой латинской книги "История о северных народах" (1555). (А. М.)
72 Ластами.
73 В голландском оригинале: "De Weygats ofte Strate de Nassou" (т. е. Югорский Шар),
74 Как было видно из рассказа Де-Фера, в состав голландской экспедиции 1594 года входило 4 судна. Два из них "Меркурий" и промысловая шлюпка (затем погибшая у берегов Новой Земли), под начальством Баренца, пошли искать проход вокруг северной оконечности Новой Земли, остальные два ("Лебедь" и другой "Меркурий"), которыми командовали Корнелий Най и Брандт Тетгалес, решили искать проход в Карское море у острова Вайгача. На соединение с этими последними кораблями Баренц и решил отправиться.
75 От северной оконечности Новой Земли до мыса Утешения 85 миль (вместо 120, даваемых Де-Фером). Возможно, что столь крупное расхождение объясняется влиянием встречного течения, которое испытывало судно Баренца.
76 Проверка этой любопытной приметы на месте могла бы выяснить, действительно ли мыс Утешения Де-Фера есть одноименный мыс современных карт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу