Геррит Де-Фер - Плавания Баренца

Здесь есть возможность читать онлайн «Геррит Де-Фер - Плавания Баренца» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1930, Жанр: travel_notes, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плавания Баренца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плавания Баренца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод с латинского проф.
(1930 г.)
Предисловие В. Ю. Визе.
Предисловие переводчика.
Путешествие на север. (Первое плавание).
Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.

Плавания Баренца — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плавания Баренца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Имена тех, кто вернулся из этого плавания, следующие: Яков Гемскерк -- комиссар и капитан, Питер Питерсон Фос, Геррит Де-Фер, магистр Ганс Фос -- цирульник-врач, Яков Янсон Штерренбург, Ленарт Гендриксон, Лаурент Видлемсон, Ян Гиллебрандсон, Яков Янсон Гоогвуд, Питер Корнелиссон, Ян фан Буйзен, Яков Эвертсон.473

Конец третьего плавания

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Автор подразумевает Нидерланды. (А. М.)

2 Колумб (1451--1506) открыл Америку. Кортец (1485--1547) -- завоеватель Мексики. Магеллан (1470--1521) первый совершил путешествие вокруг света. В голландском оригинале (и немецком переводе) вместо Колумба стоит Nonius, под которым разумеется вероятно Vasco Nunez de Balboa (1475--1517), открывший в 1513 г. Тихий океан. (А. М.)

3 Киликия -- горная область Малой Азии. Текст вероятно представляет перефразировку римского биографа Александра, Курцила Руфа (I в. н. э.). (А. М.)

4 Т. е. между Новой Землей и Шпицбергеном, который голландцы считали за часть Гренландии.

5 Подразумевается Карское море.

6 На самом деле Шпицберген.

7 Утверждение автора, что на Новой Земле олени не водятся, неправильно. Они неоднократно были замечены даже на крайнем севере Новой Земли.

8 Баренц. Его имя было Виллем Барентзоон, т. е. Вильгельм сын Барента или Бернарда (около 1560--1597 гг.), но в обычном сокращении это писалось Баренц (Barentsz). (А. М.).

9 Новой Земли.

10 Т. е. адмирала. (А. М.)

11 Ныне Энкхейсон.

12 Рукав, соединяющий Зюйдерзее с Северным морем.

13 29 май 1594 года.

14 Автор всюду употребляет "новый стиль", который в конце XVI века был уже введен в Голландии.

15 Остров вблизи Мурманского берега.

16 Курс корабля и направление ветра всюду даются по английскому переводу сочинения Де Фера.

17 В тексте всюду приводятся голландские мили. Одна голландская миля равна четырем морским (английским) милям.

18 Продолжительность морских вахт составляла во времена Баренца, как и теперь, 4 часа. Первой считалась вахта от 20 часов до полуночи.

19 Астрономический крест, или градшток (голландск. graedt boogh) -- старинный угломерный инструмент, которым мореплаватели пользовались для измерения высот солнца.

20 В английском переводе WtN, но, повидимому, следует WtS.

21 Мореплаватели делят окружность на 16 румбов ("делений") по 11 1/4°. В данном случае Де-Фер под одним "делением" понимает два румба, т. е. 22 1/2°.

22 2 3/4 деления соответствуют 61,9° (2 3/4 X 22 1/2 = 61,9). Откладывая это число градусов влево от SO и вправо от WtS (при этих азимутах Баренц определял высоту солнца), получаем S 16,9° W. Это определение магнитного склонения не приведено в "Каталоге магнитных определений в СССР" (изд. Главной Геофизической обсерватории, 1929), где помещен ряд других определений Баренца.

23 В голландском тексте: "ночью" (des nachts). (А. М.)

24 В оригинале 95°. Ошибка исправлена в опечатках сзади латинского текста. В итальянском переводе, сделанном с латинского, сохранено 95°. (А. М.)

25 Лангенес можно отожествить с мысом Сухой Нос, как это и делает Ф. Литке (Четырехкратное путешествие в Сев. Ледовитый океан, I, 1828, стр. 28). Описание этого мыса, даваемое Де-Фером, сходится с таковым в лоции: "этот мыс далеко выдается в море и побережья его невысоки" (Н. И. Евгенов, Лоция Карского моря и Новой Земли, 1930). Северная оконечность Сухого Носа лежит а широте 73°48' N, тогда как по Баренцу широта этого мыса около 73°25' N. В определение Баренца, сделанное по полуночной высоте солнца, могла вкрасться значительная ошибка.

26 Губа Софронова.

27 В немецком переводе прибавлено: который далеко простирается в мире. (А. М.)

28 Вероятно Мелкий залив.

29 В английском переводе "не очень высоко над уровнем моря".

30 В английском переводе прибавлено слово "маленький".

31 Этот мыс (Капо Баксо) есть повидимому мыс Лаврова современных карт. Хотя этот мыс и описывается в лоции Н. И. Евгенова как обрывистый, высотой до 100 футов, но, с другой стороны, имеющееся в той же лоции указание, что этот мыс хорошо опознается по находящейся на нем "остроконечной возвышенности", хорошо совпадает с указанием Де-Фepa на "заостренный холм, который можно было хорошо различить". Расстояние от Сухого Носа (Ламс) до мыса Лаврова (Капо Баксо) составляет 18 миль; Де-Фер дает 16 миль.

32 Мыс Стенового

33 Ломсбэй мы отожествляем с Северной Сульменевой губой, а не с Крестовой губой, как это делает Литке (op. cit., p. 28). Даваемые Де-Фером расстояния между различными точками довольно хорошо согласуются с нашим предположением. Так, расстояние от Северной Сульменевой губы до п-ова Адмиралтейства (мыс Спидилл) равно 30 милям, а Де-Фер дает 24--28 миль; в случае отожествления Ломсбэй с Крестовой губой (расстояние 45 миль) расхождение было бы гораздо больше. Далее у мыса Прокофьева (Крестовая губа) нет никакого острова, тогда как у мыса Черницкого (Северная Сульменева губа) расположен остров Черницкого, который находится притом не в губе, а, как и указывает Де-Фер, "в море". В Крестовой губе не имеется базара кайр (Г. П. Горбунов, Птичьи базары Новой Земли. Труды Института по изучению Севера, вып. 26, 1925, стр. 10), тогда как недалеко от Северной Сульменевой губы (на Птичьем мысу) таковой имеется. Наконец между Мелкой губой и Крестовой губой нет упоминаемых Де-Фером двух заливов, тогда как между Мелкой губой и Северной Сульменевой губой расположены Крестовая губа и Южная Сульменева.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плавания Баренца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плавания Баренца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плавания Баренца»

Обсуждение, отзывы о книге «Плавания Баренца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x