Команчи(на языке индейцев юта — «враги»; самоназвание — «немена», то есть «настоящие люди») — индейский народ группы шошонов; современная численность — около 6 тыс. человек. В конце XVII века переселились из восточных предгорий Скалистых гор на реку Норт-Платт, научились обращению с лошадьми и перешли к конной охоте на бизонов. В середине XVIII века племена дакота вытеснили их на юг, на реку Арканзас, после чего команчи заключили союз с уичита и кайова и стали наиболее могущественным племенем южных равнин. Они постоянно совершали набеги на соседние племена. В начале XIX века их численность доходила до 12 тысяч человек. В 1867 году расселены в резервациях.
КуперДжеймс Фенимор (1789–1851) — американский писатель, автор приключенческих морских романов и знаменитой серии романов о колонизации белыми Северной Америки «Кожаный чулок».
ИрвингУошингтон (1783–1859) — один из основоположников американской литературы. В своих поздних произведениях обращался к истории колонизации Северной Америки европейскими переселенцами (например, «Астория, или Анекдоты из истории одного предприятия по ту сторону Скалистых гор»). Одна из лучших книг писателя посвящена жизнеописанию Христофора Колумба (есть перевод на русский язык).
Центрально-Тихоокеанская железная дорога (англ.).
Здесь: бросай! (англ.)
Денвер начал интенсивно застраиваться с середины 1860-х годов.
Свыше 2400 м.
Огден— сейчас относительно крупный город с населением в 64 тысячи человек, важный железнодорожный узел и культурный центр. Город назван в честь торговца мехами канадца Питера Огдена (1794–1854), превосходного знатока Скалистых гор и большого друга индейцев.
ЛиндауРодольф (1829–1910) — немец, получивший образование во Франции и работавший журналистом в различных популярных парижских изданиях. Его опубликованное в 1863 году «Путешествие в Японию» сохраняет определенную ценность и в наши дни. Однако путешествующего литератора вряд ли стоит считать, как это делает автор, «известным путешественником», да это и не совпадает с тем смыслом, который вкладывали в середине и конце XIX века в слово «путешественник».
Франкмасон(в букв. перев. с фр. «вольный каменщик») — член религиозно-мистического братства, призывавшего к нравственному самоусовершенствованию людей и объединению их на началах братской любви.
Буффонада— вид театрального представления, основанного на преувеличенном (иногда — просто грубом) комизме.
Крокер Чарлз— род. в 1822 г., ум. в 1888 г.
В данном случае: запрячь лошадей одну за другой.
Кули— употреблявшееся в прежние времена в Китае название низкооплачиваемых рабочих; в конце XIX–XX веке применялось почти повсеместно для обозначения дешевых (чаще всего иностранных) рабочих рук, нанятых по контракту почти за бесценок для выполнения тяжелых работ.
Аллюр— один из видов поступательного передвижения лошади (рысь, галоп и т. д.).
Чайнемен— китаец (с презрительным оттенком) (англ.).
Пэдди— шутливое прозвище ирландца.
«Юнион-Песифик» и «Сентрел-Песифик» проложили совместно около 1800 миль (2900 км) железнодорожного пути.
В конце XIX века Аризона имела еще статус территории; штатом она стала в 1912 году.
Омнибус— многоместная конная карета с платными местами для пассажиров, совершавшая регулярные рейсы в городах или между близкими населенными пунктами.
Соленое озеро Гумбольдт (или, по американской географической территории, «marsh», то есть «болото», «топь») характеризуется весьма скромными размерами и не может быть отнесено к разряду «внутренних морей».
Вирджиния-Сити в наши дни представляет из себя небольшой городок невдалеке от столицы штата Карсон-Сити; в нем постоянно проживает около 750 человек. Затерянный в мешанине хребтов Большого Бассейна Остин еще меньше: в нем едва наберется три сотни жителей.
Дортуар— общая спальня в закрытом учебном заведении (институте, пансионе и т. д.).
Большое Соленое озеро с трех сторон окружено пустыней.
Читать дальше