Павел Сафонов - Американский дневник

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Сафонов - Американский дневник» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 6, Жанр: Путешествия и география, Технические науки, Биографии и Мемуары, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Американский дневник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Американский дневник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Американский дневник» — подлинный документ тридцатых годов ХХ века.
В нем описаны события 1937—1938 годов вдали от родины. Чудом уцелел этот старый потрепанный дневник. И теперь мы с вами входим в сохраненное в нем время и проживаем его вместе с участниками этого повествования.
После завершения дневника не хочется расставаться с его автором, и о его дальнейшей судьбе рассказывают близкие и друзья.
Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры РФ.

Американский дневник — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Американский дневник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На этом разговор и закончился, время у Павла истекло. А через какой-то час, не больше, к нашему дачному домику подъехало такси и из него вышел… Павло — худой, стриженый под машинку, совсем не похожий на того импозантного мужчину, которого я видел в последний раз перед его уходом в армию. То ли в армии его так измотало, то ли в Москве жилось пока еще тяжело…

И Павло рассказал, что после демобилизации его направили в распоряжение Министерства иностранных дел СССР. Было принято в расчет то, что он уже побывал на работе за рубежом и владел английским языком А теперь он приехал в Нью-Йорк в составе технической группы на открывающуюся через несколько дней сессию Генеральной ассамблеи ООН. Вот так мы оказались с ним в одном и том же ведомстве, где проработали до конца своей трудовой деятельности. Однако и здесь мы встречались нечасто: то я в длительной загранкомандировке, а он в Москве, то наоборот — он в отъезде, а я дома.

Когда я работал в Африке, в Уганде, я с интересом и с радостью узнал из газет, что мой «подопечный» — давно переставший нуждаться в какой-либо опеке и научившийся уже сам опекать других (что делал с большой охотой и бескорыстием) — назначен Генеральным консулом СССР в Монреале, где в скором времени должна была открыться Всемирная выставка ЭКСПО—67.

Окончательно же наши с Павлом пути сошлись только тогда, когда мы оба оказались на заслуженном отдыхе и проводили его на нашей общей даче под Москвой. Там оказалось у нас более чем достаточно времени и для взаимного общения, и для воспоминаний, и для проявления своих наклонностей и способностей.

Именно тогда зародилась у нас идея осуществить «путешествие в детство», посетить места, где мы провели наше детство и раннюю юность. И мы, все три брата (Александр жил в Ленинграде и тоже был уже на пенсии) осуществили его, отправились на Кубань к нашим пепелищам и могилам наших родителей. Но это уже другая тема…

Д. Ф. Сафонов 2002 г

Примечания

1

Тральфамадор — придуманная писателем планета, населенная мудрыми тральфамадорцами.

2

Здесь и дальше в дневнике соблюдена характерная орфография тех лет. До 1918 года в русском языке в конце каждого слова, оканчивающегося на согласную, ставился твердый знак (ъ). Декретом 1918 года это правило было отменено, а литера «ъ» была насильно изъята из наборных касс типографий. Приходилось использовать в качестве разделительного знака апостроф «’». Так привыкли делать и в рукописных текстах.

3

Здесь и далее географические названия, впервые воспринятые автором дневника на слух, могут быть искажены.

4

Так автор дневника впервые воспринял на слух название города.

5

Название воспринято автором на слух.

6

Израиль Яковлевич Вилинов — друг Павла Сафонова, работавший вместе с ним в Комсомольске. В 1938 г. пострадал от сталинских репрессий.

7

В эти дни у Павла появился простейший фотоаппарат «Кодак», и теперь его дневниковые записи сопровождаются фотографиями. Сначала фото не очень удачные, далее всё лучше. Многие из них снабжены подробными пояснениями и датами съемки на обороте, а иногда и на лицевой стороне.

8

В те годы в советских городах запрещалось фотографировать улицы без специального разрешения властей.

9

Кузьма Дмитриевич Кузнецов — начальник строительства и директор авиационного завода в Комсомольске-на-Амуре. В 1938 г. был репрессирован. Дальнейшая его судьба неизвестна.

10

Chief — шеф, начальник

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Американский дневник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Американский дневник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Американский дневник»

Обсуждение, отзывы о книге «Американский дневник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x