Русский в Париже (1835). Из путевых записок
Впервые опубликовано в журнале «Телескоп», 1836, № 14, с. 231—247, за подписью «В. Б.». Это — первая печатная статья В. П. Боткина.
Отрывки из дорожных заметок по Италии
Впервые опубликовано в журнале «Московский наблюдатель», 1839, ч. I, январь, кн. 1, отд. II, с. 195—224, за подписью «В. Б-н» и с датой в конце статьи 1835. Действительно, после Лондона (март 1835 г.) и Парижа (лето) Боткин отправился через Швейцарию в Италию, где провел осень и зиму 1835 г. Путь его пролегал через горный проход Симплон, город Домодоссоло, озеро Лаго-Маджоре, города Сесто-Календе, Милан, Падую, Венецию.
Письмо из Италии
Впервые опубликовано в журнале «Отечественные записки», 1842, № 4, отд. VIII, с. 97—100, за подписью «В. Б-н». Дата — «октября 29-е, 1841» — не реальная, так как Боткин с 1835 по 1844 г. не выезжал за границу, а в октябре 1841 г. находился в Петербурге. Очевидно, Боткин был в Риме поздней осенью 1835 г., но приблизил дату ко времени опубликования очерка, не желая предлагать читателю давний материал.
Письмо В. П. Боткина к брату Николаю
Печатается впервые по автографу, хранящемуся в Гос. музее Л. Н. Толстого в Москве (шифр: З. А. Бот. 95). Отрывки из письма были опубликованы в заметке: Егоров Б. Ф. Отъезд В. П. Боткина в Испанию. — Уч. зап. Тартуского гос. ун-та, 1963, вып. 139, с. 340—341.
Н. Г. Чернышевский. «Письма об Испании» В. П. Боткина. СПб. 1857
Впервые опубликовано в журнале «Современник», 1857, № 2, отд. III, с. 43—72, без подписи. Сохранилась рукопись (Центральный гос. архив литературы и искусства, Москва). Перепечатывалось в собраниях сочинений, в том числе в наиболее авторитетном: Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. Т. IV. М., 1948, с. 222—245 (с некоторыми неточностями). Печатается по журнальному тексту. Утверждение комментатора Н. М. Чернышевской о соавторстве Н. А. Некрасова (там же, с. 924—925) неверно; в действительности, как свидетельствует почерк автографа, историческая часть рецензии написана В. П. Боткиным. Очевидно, Чернышевский, слабо осведомленный в подробностях испанской истории, попросил Боткина самого написать эту часть: получилось нечто вроде авторецензии, точнее — автокомментария к книге; тем ценнее для боткиноведов этот раздел. Некрасов же в августе 1856 г. уехал за границу и никак не мог помогать Чернышевскому в работе над рецензией. См.: Егоров Б. Ф. Н. А. Некрасов и В. П. Боткин (Новые материалы). — Вопросы литературы, 1964, № 9, с. 253.
А. В. Дружинин. «Письма об Испании» В. П. Боткина. СПб. 1857 г.
Впервые опубликовано в журнале «Библиотека для чтения», 1857, № 10, отд. VI, с. 15—56, за подписью «Ред.»; перепечатано в Собрании сочинений А. В. Дружинина, т. 7 (СПб., 1865, с. 381—414) с сокращениями. Печатается по журнальному тексту.
В. П. Боткин. Портрет К. А. Горбунова. 1840-е годы (Музей ИРЛИ АН СССР) ( фронтиспис ).
Уволенный со службы. Гравюра из книги «Испанцы в собственном изображении», ‹«Los españoles pintados por si mismos, t. I, Madrid, 1843»›, с. 94. (Подбор гравюр из этой книги осуществлен А. Звигильским).
Водонос. Там же, с. 138.
Партизан. Там же, с. 281.
Франт. Там же, с. 397.
Мечеть в Кордове (Этот и следующие виды Испании — фотографии А. Звигильского 1972 г.).
В. П. Боткин. Фотография 1860-х годов (Музей ИРЛИ АН СССР).
Разбойник. Гравюра из книги «Испанцы в собственном изображении», т. II, с. 90.
Марагат (представитель этнической группы марагатов). Там же, с. 224.
Контрабандист. Там же, т. I, с. 422.
Каноник. Там же, т. II, с. 48.
Севильский собор.
Общий вид на Аламу.
Гранада. Двор львов в Аламбре.
Генералиф и общий вид на Гранаду.
Мелкий вор. Гравюра из книги «Испанцы в собственном изображении», т. II. с. 276.
Работница сигарной фабрики. Там же, с. 326.
Титульный лист первого издания «Писем об Испании» 1857 г.
Обложка французского научного издания (в переводе) «Писем об Испании», 1969 г.
Карта Испании с маршрутом В. П. Боткина (пунктирной линией). Маршрут восстановлен А. Звигильским. Чертеж И. П. Цаплина.
Нет больше Пиренеев ( франц. ).
извозчиков ( итал. ).
коррехидора (административный начальник) ( исп. ).
мятеж ( исп. ).
гимн Риего ( исп. ).
в курс дела ( франц. ).
сделайте одолжение, ваша милость ( исп. ).
кастильской флегмой ( исп. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу