Капитан Бротон называет остров сей Пиком; однако говорит потом, что собственное имя оного есть Тимоши (Timoshee); другого же, лежащего от него к северу, – Тиши (Teeshee), как то сказывал ему бывший у него на корабле природный житель первого острова. Но японский офицер, посещавший нас в заливе Румянцева, и бывшие с ним айны на вопрос наш, как называются сии острова, единогласно отвечали: Риишери и Рефуншери. От лейтенантов Хвостова и Давыдова уведомился я, что природные жители объявили им название сих островов Риошери и Рефуншери; на японских картах означены они Риисери и Рефунисери. Малая разность происходит от выговора. Я удержал преимущественно название, сообщенное мне от лейтенантов Хвостова и Давыдова, потому что они, быв сами на сих островах, могли вернее узнать истинные их названия.
Сколь легко можно обмануться по одному виду берегов, следующий пример может служить тому доказательством. Капитан Бротон держал курс свой западнее Пика де Лангль и находился в таком расстоянии, которое воспрепятствовало ему увидеть малую часть берега Иессо между 45° 00´ и 45° 15´ широты, почему он и заключил, что северная часть Иессо составляет особенный остров. Бывшая у него японская карта, вероятно, была подобная нашей, на коей показан к северу от Иессо остров Чика или Карафуто, что и утвердило его, конечно, еще больше в сем мнении, Мимо самого сего берега острова Иессо проходили мы в расстоянии не более 2½ или 3 миль, а иначе могли бы мы принять Бротоново мнение справедливым.
Капитан Бротон, бывший ближе, нежели мы, к этому острову, полагает длину оного около 12 миль в направлении NtO и StW и говорит, что как на сем острове, так и на Рио-шери видел жилища.
Кемпфер сообщает в окончании описания своего Японии рецепт составления сего средства, доставленный ему одним из врачей японских.
Первую часть путешествия капитана Сарычева и принадлежащие к нему карты получил я перед отходом от самого издателя, вторая же часть была тогда еще не напечатана.
Ртуть барометра опустилась вдруг на 28 дюймов и 7 линий.
Брат губернатора Кошелева предпринимал действительно путь к чукчам следующею потом зимою. Он известил меня о том по возвращении своем письмом из Нижнекамчатска, писанным в июне 1806 г. При сем письме получил я от него собрание чукотских редкостей и довольно немалый словарь языка чукчей, первый доныне известный сего языка. Он помещен в третьей части сего творения. С прискорбием должен я прибавить, что сей любезный офицер кончил в Камчатке жизнь свою в 1807 году.
Настоящее имя сего острова – Шамшир.
Наблюдения, произведенные нами в близости от мыса Мария, показали, что полные воды бывают здесь в 2 часа по полнолунии и новолунии, возвышение коих должно быть, по моему мнению, довольно велико.
До прихода нашего в Камчатку из Японии не имели мы никакого еще известия об отправленном уже тогда действительно посольстве ко двору пекинскому, а потому и не мог я располагаться сообразно сему обстоятельству.
Если только оный существует действительно, что мне казалось весьма невероятным.
Во время ночи, препровожденной нами в близости сих островов, видели мы на оных огонь в двух местах.
В Петропавловске строится теперь новая церковь, но работа идет весьма медлительно.
«У корня сего дерева лежит тело капитана Карла Клерка, который по несчастной смерти капитана Джеймса Кука, умерщвленного островитянами Южного океана 14 февраля 1779 года, принял начальство над королевскими британского величества кораблями „Резолюцией“ и „Дисковери“. Он умер на море по долговременной болезни 22 августа того же года на 38-м году от рода. Сия копия с английской подлинной надписи сделана по приказанию командора Лаперуза в 1787 году».
Из путешествия Лессепса известно, что Лаперуз сделал памятник и Кроеру с изображением также на медном листе надписи, относящейся до важнейших обстоятельств его жизни; но оного чрез краткое 18-летнее время не осталось никаких признаков.
Подлинник Вебера отдан петропавловскому коменданту для сохранения оного по назначению в новостроящейся церкви.
Эти японцы действительно возвратились в свое отечество, как то я узнал по возвращении моем в Россию от Хвостова, который слышал о сем на острове Йессо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу