Прекрасный, драгоценный ( исп .).
Тореро, матадоры ( исп .).
Трогательно ( исп .).
Костюм матадора ( исп .).
Ей-богу ( исп .).
Оконная решетка ( исп .).
Телетуза — по преданию, танцовщица из Гадеса, которая послужила моделью скульптору, изваявшему Венеру Каллипигу.
Бык, выращенный специально для участия в корриде; как правило, не старше четырех лет.
Любители чего-либо ( исп .); здесь «любители корриды».
Излюбленное место ( исп .).
Загон для быков ( исп .).
Собаки ( исп .).
Библиотека Колумба ( исп .).
Галантерея; превосходные вина и настойки ( исп .).
«Генрих IV». Перевод Е. Бируковой.
Букв.: белесая ( исп .).
Лафкадио Херн (полное имя — Патрисио Лафкадио Тессима Карлос Херн) (1850–1904) — писатель, переводчик. Родился на греческом острове Санта Маура, сын ирландца-хирурга и гречанки, получил образование в Англии и Франции. Работал репортером в Бостоне и Нью-Йорке. С 1889 г. жил в Японии. Там Херн натурализовался под именем Коидзуми Якумо и женился на японке. Среди наиболее известных произведений о Японии, помимо «Бликов незнакомой Японии», можно назвать «С Востока», а также книгу «Потытка интерпретации» (1904).
Дорогая ( исп .).
Букв.: святой образ, лик ( исп .).
Наши ( исп .).
Розовое вино ( фр .).
Цыгане ( исп .).
Святой ( исп .).
Свершившийся факт ( фр .).
Дж. Ширли. Смерть-уравнитель. Перевод Я. Фельдмана.
Постоялый двор, трактир, гостиница ( исп .).
Харчевня ( исп .).
Друг, товарищ ( исп .).
Хуан Браво (ок. 1483–1521) — лидер комунерос в Кастильской войне городских общин. 23 апреля 1521 г. его войска потерпели поражение в Вильяларской битве, Хуан Браво был схвачен и обезглавлен на следующий день.
«Алый первоцвет», «Странная история мисс Энни Спрэгг», «Приключения Гекльберри Финна», «Безжалостный яд».
Перевод Л. Винаровой.
Барашек ( исп .).
Поросенок ( исп .).
Куропатка ( исп .).
Монотонное жалобное пение (разновидность пения фламенко) ( исп .).
Грандиозная драма в трех актах ( исп .).
«Очищающее клеймо» — пьеса Хосе Эчегарая (1895).
Камбалео — старинная испанская бродячая труппа XVI–XVII вв., состояла из актеров и певцов, разъезжала по селениям и городам. Обычно в камбалео входили 5 мужчин и одна женщина. Камбалео разыгрывали интермедии, комедии и ауто (одноактное драматическое представление на религиозные сюжеты).
Бохиганга — бродячая театральная труппа в Испании XVI в. По свидетельству писателя А. Рохаса, бохиганга состояла из 2 женщин, мальчика и 6—7 мужчин, в ее репертуар входили 6 комедий, 3—4 ауто, 5 интермедий. Труппа имела свои костюмы и различные сценические аксессуары.
Здесь и далее перевод Ю. Корнеева.
Партизан ( исп .).
С поднятой передней лапой, морда обращена к зрителю.
Легкая обувь, тапочки ( исп .).
Испанские хроники сообщают, что король Энрике скончался через шесть дней после удара, однако это опровергает лондонский врач, светило в области хирургии мозга, которому я показал фотографию королевского черепа. Он пишет: «Снимок поистине удивительный. Не подлежит ни малейшему сомнению, что обладатель этого черепа прожил после операции весьма долго… По форме и размеру отверстия можно предположить повреждение верхних продольных пауз. Должно быть, пациента лечили врачи, принадлежавшие к Салернской школе». Таковые, прибавлю я, несомненно встречались среди толедских арабов и евреев. — Примеч. автора .
Кофе с молоком ( фр .).
«Песнь о Роланде». Перевод Ю. Корнеева.
Читать дальше