Paul Theroux - To the Ends of the Earth - The Selected Travels

Здесь есть возможность читать онлайн «Paul Theroux - To the Ends of the Earth - The Selected Travels» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Ivy Books, Жанр: Путешествия и география, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

To the Ends of the Earth: The Selected Travels: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «To the Ends of the Earth: The Selected Travels»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The author of the phenomenally selling Riding the Iron Rooster presents his own choice selection of his best travel writing. "There are those who think Theroux is the finest travel writer working in English. This collection can only enhance that reputation".-The New York Times Book Review.

To the Ends of the Earth: The Selected Travels — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «To the Ends of the Earth: The Selected Travels», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

One afternoon a girl put her hand on mine. Her palm was very rough; she rubbed it on my wrist and when I did not turn away she put it on my leg and asked me if I wanted to go in the back. I said I didn’t mind, and she led me out past the toilets to the back of the bar where there was a little shed. She scuffed across the shed’s dirt floor, then stood in a corner and lifted her skirt. Here, she said, come here. I asked her if we had to remain standing up. She said yes. I started to embrace her; she let her head fall back until it touched the wood wall. She still held the hem of her skirt in her hand. Then I said no, I couldn’t nail her against the wall. I saw that the door was still open. She argued for a while and said in Swahili, “Talk, talk, we could have finished by now!” I stepped away, but gave her ten shillings just the same. She spat on it and looked at me fiercely.

Rats in Rangoon

IN ASIA A CITY SHOULD BE JUDGED NOT BY THE NUMBER OF rats scuttling in its streets but on the rats’ cunning and condition. In Singapore the rats are potbellied and as sleek as housepets; they crouch patiently near noodle stalls, certain of a feed; they are quick, with bright eyes, and hard to trap.

In Rangoon I sat in an outdoor café toying with a glass of beer and heard the hedge near me rustle; four enfeebled, scabby rats, straight off the pages of La Peste, tottered out and looked around. I stamped my foot. They moved back into the hedge; and now everyone in the café was staring at me. It happened twice. I drank quickly and left, and glancing back saw the rats emerge once more and sniff at the legs of the chair where I had been sitting.

At five-thirty one morning in Rangoon, I dozed in the hot, dark compartment of a crowded train, waiting for it to pull out of the station. A person entered the toilet; there was a splash outside; the door banged. Another entered. This went on for twenty minutes, until dawn, and I saw that outside splashing and pools of excrement had stained the tracks and a litter of crumpled newspapers — The Working Peoples Daily — a bright yellow. A rat crept over to the splashed paper and nibbled, then tugged; two more rats, mottled with mange, licked, tugged, and hopped in the muck. Another splash, and the rats withdrew; they returned, gnawing. There was a hawker’s voice, a man selling Burmese books with bright covers. He shouted and walked briskly, not stopping to sell, simply walking alongside the train, crying out. The rats withdrew again; the hawker, glancing down, lengthened his stride and walked on, his heel yellow. Then the rats returned.

Cheroots are handy in such a situation. Around me in the compartment smiling Burmese puffed away on thick green cheroots and didn’t seem to notice the stink of the growing yellow pool just outside. At the Shwe Dagon Pagoda I saw a very old lady, hands clasped in prayer. She knelt near a begging leper whose disease had withered his feet and abraded his body and given him a bat’s face. He had a terrible smell, but the granny prayed with a Churchillian-sized cheroot in her mouth. On Mandalay Hill, doorless outhouses stand beside the rising steps, and next to the outhouses are fruit stalls. The stink of piss is powerful, but the fruitseller, who squats all day in that stink, is wreathed in smoke from his cheroot.

Writing in the Tropics

THE BEST JOB FOR A WRITER, A JOB WITH THE FEWEST HOURS, is in the tropics. But books are hard to write in the tropics. It is not only the heat; it is the lack of privacy, the open windows, the noise. Tropical cities are deafening. In Lagos and Accra and Kampala two people walking down a city street will find they are shouting to each other to be heard over the sound of traffic and the howls of residents and radios. V. S. Naipaul is the only writer I know of who has mentioned the abrading of the nerves by tropical noise (the chapter on Trinidad in The Middle Passage). Shouting is the Singaporean’s expression of friendliness; the Chinese shout is like a bark, sharp enough to make you jump. And if you are unfortunate enough to live near a Chinese cemetery — only foreigners live near cemeteries, the Chinese consider it unlucky to occupy those houses — you will hear them mourning with firecrackers, scattering cherry bombs over the gravestones.

Sit in a room in Singapore and try to write. Every sound is an interruption, and your mind blurs each time a motorcycle or a plane or a funeral passes. If you live near a main road, as I do, there will be three funerals a day (Chinese funerals are truckloads of gong orchestras and brass bands playing familiar songs like “It’s a Long Way to Tipperary”). The day the Bengali gardener mows the grass is a day wasted. Hawkers cycle or drive by and each stops; you learn their individual yells, the bean-curd man with his transistor and sidecar, the fish-ball man on his bike, the ice-cream seller with his town crier’s bell (a midaftemoon interruption), the breadman in his Austin van, leaning on the horn; the elderly Chinese lady crouching in her sam foo and crying, “Yeggs!” through the door, the Tamil newsboy, a toddy alcoholic, muttering, “Baybah, baybah.” Before the British forces left there was a fish-and-chip van; it didn’t beep, but there were yells. The Singaporean doesn’t stir from his house. He waits in the coolness of his parlor for the deliverers to arrive. The yells and gongs, at first far off, then closer, console him. It is four-thirty, and here comes the coconut seller ringing his bicycle bell. He has a monkey, a macaque the size of a four-year-old, on the crossbar. The coconut seller is crazy; the buyers make him linger and they laugh at him. A crowd gathers to jeer him; he chases some children and then goes away. After dark the grocery truck parks in front of your house; the grocer has a basket of fish, a slaughtered pig, and the whole range of Ma-Ling canned goods (“Tripe in Duck Grease,” “Chicken Feet,” “Lychees in Syrup”), and for an hour you will hear the yelp and gargle of bartering. You have written nothing.

The heat and light; you asked for those in coming so far, but it is hotter, though less bright, than you imagined — Singapore is usually cloudy, averaging only six hours of sunshine a day. That persistent banging and screeching is an annoyance that makes you hotter still. You are squinting at the pen which is slipping out of your slick fingers and wondering why you bothered to come.

Natives and Expatriates

THE ENGLISH SENSE OF ORDER, THE RESULT OF AN HABITUAL reflex rather than a systematic decree, gives the impression of a tremendous solidity and balance. It was carried abroad and it reassured those who could enter into it. English attitudes traveled without changing much, and to a large extent this accounts for some of the Englishman’s isolation. The English overseas are accused of living a rather narrow existence, but the point is that they associate themselves deeply with a locality: in this sense all Englishmen are villagers. It shows in the special phrases they use when they are away, among “natives” or “locals.”

“We’ve lived here for donkey’s years, but we’ve never been invited to one of their houses,” says the Englishman, adding, “though we had them around to tea.”

“They’re very secretive and awfully suspicious,” says his wife.

“They seem very friendly, but they’re not interested in us. They lack curiosity.”

“They keep to themselves.”

“An odd lot. I can’t say I understand them.”

You might think they are talking about Kikuyus or Malays, but they aren’t. They are Londoners who moved to Dorset eight years ago and they are talking about ordinary folk in the village. I knew the locals: I was neutral — just passing through, stopping for five months. The locals had strong opinions on outsiders who had settled in that part of Dorset.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «To the Ends of the Earth: The Selected Travels»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «To the Ends of the Earth: The Selected Travels» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «To the Ends of the Earth: The Selected Travels»

Обсуждение, отзывы о книге «To the Ends of the Earth: The Selected Travels» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x