Стремясь к чрезмерному повышению цены, голландцы только ограничивали потребление пряностей и, с другой стороны, вызывали озлобление туземцев. Только спустя долгое время они поняли бессмысленность этих насильственных мер. Насилия и ограничения прекратились, и малайцам была предоставлена свобода и торговли, и посадки мускатных деревьев и гвоздики.
— Какие красивые деревья! — восхищался Корнелиус, подходя к мускатнику. — А запах какой!
— Если бы мы могли нарвать здесь орехи и забрать их с собой, мы вознаградили бы себя за все потери, — заметил Ван–Горн.
— А туземцы?
— О, папуасы не знают, какую цену представляет мускатник. Здесь нет плантаций, и мускатные орешки никто не собирает. Сами туземцы не употребляют их в пищу; вот гвоздику они ревниво охраняют, так как ею приправляют все свои кушанья.
— Так здесь есть и гвоздика?
— Вот, недалеко от тебя, за мускатными деревьями.
— Пойдем, посмотрим.
Все подошли к гвоздике. Это дерево росло также не очень высоко — всего метров на шесть. Ветви его были усыпаны гроздями темно–красных цветов, от которых исходил пряный запах.
— Это те цветы, — объяснил капитан, — которые дают то, что в торговле называется гвоздичными головками. Их отделяют от лепестков и высушивают на солнце до черноты.
— А много дает одно дерево? — спросил Корнелиус.
— Очень много. Одно дерево может обеспечить его владельцу постоянный ежегодный доход. Начав цвести на седьмом году, гвоздика продолжает давать плоды еще через сто лет.
— А эти деревья очень распространены?
— Их много на всех островах Малайзии, но истинная их родина
— Молуккские острова. Пересаживали их и на некоторые острова близ Африки, но там эти деревья оказались не так долговечны и плодоносны.
— Сколько драгоценных деревьев в этом диком краю, где они никому не нужны!
— Это правда; но когда европейцы являются сюда, то они хищнически эксплуатируют и все это богатство, и туземцев, которые не получают от пришельцев почти никакой пользы, но на которых зато обрушивается множество бедствий.
Во время этой беседы стая очень крупных птиц села на мускатник и тотчас принялась клевать плоды.
— Что за птицы? — спросил Корнелиус.
— Вид голубей.
— И они питаются мускатными орешками?
— Да, это лакомство для них. Но они приносят и пользу, перенося повсюду семена мускатника; благодаря им мускатные деревья вырастают там, где человек не сажал их.
— Как же это, дядя?
— Птицы проглатывают мускатные орехи и выбрасывают их потом, не переваривая; так они разбрасывают их всюду, где только пролетают. Из косточки, попавшей на благодатную почву, вырастает новое дерево. Впрочем, таких птиц, разносящих семена деревьев и таким образом становящихся сеятелями, довольно много.
— При таком питании эти птицы должны быть необыкновенно вкусными.
— Да, говорят. Подстрели–ка одну из них.
Юноша уже хотел поднять ружье, чтобы выстрелить в голубя и удостовериться в правильности своих предположений, когда Ван–Горн остановил его:
— Смотри: вот тебе жаркое получше твоих голубей.
Корнелиус оглянулся и увидел пробегавшее по опушке леса животное, похожее на свинью. Корнелиус выстрелил. Животное, сделав резкий скачок в сторону и громко хрюкнув, скрылось за деревьями.
— Бабируса! — вскричал капитан, успевший рассмотреть животное.
— Она ранена, — крикнул Ван–Горн. — Живее, Корнелиус, бежим за ней!
Корнелиус и Ван–Горн бросились в лес. Они бежали по кровавому следу, оставленному животным на траве и кустах.
Бабируса не могла уйти далеко; топот и хрюканье были еще слышны и мешались с шелестом раздвигаемых кустов и ветвей.
Корнелиус бежал во всю прыть, с ловкостью лани перепрыгивая через все препятствия: корни, лианы. Он далеко опередил непоспевающего за ним Ван–Горна, который с трудом продирался в чаще, стараясь только не упустить из виду Корнелиуса.
Но как ни быстро бежал Корнелиус, истекавшая кровью бабируса еще быстрее уходила от погони.
Эта скачка с препятствиями продолжалась не менее получаса. Наконец Корнелиус увидел животное: бабируса забилась в кусты. Корнелиус выстрелил; он видел, как бабируса упала, очевидно, на этот раз убитая.
— Попал? — кричал Ван–Горн, собравший все свои силы, чтобы догнать Корнелиуса.
— Она не шевелится.
— Хорошо. Теперь нам обеспечен не один вкусный и сытный обед. 550
И оба охотника склонились над убитым животным. Капитан не ошибся: перед Корнелиусом и Ван–Горном действительно лежала убитая бабируса. Это название дано животному малайцами; оно означает свинья–олень.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу