Уильям врал, но дальше – нет)
Теперь советник короля я.
– Французского? – Смеясь в ответ
спросила тут Элизабет.
– Да нет! Шотландского.
– Не знаю,
мне верить ли на этот раз?
– Я правду рассказал сейчас
И рассказать готов подробней.
– Мне стоит правду знать? И что в ней?
– Она невероятна столь!
С посольской миссией король
меня тогда отправил в Лондон.
Я шёл на королевский бал
народу я певцом предстал.
Мне был приказ шпионить отдан
за знатью Англии. Приказ
нарушь бы я – меня б казнили.
Или в тюрьму бы заключили.
– А я зачем тебе сейчас,
когда шпионить уж не надо?
Иль ты желаешь на сей раз
узнать, что знаю я в награду
за ложь о призрачной любви?
– Ты ложью правду не зови!
Я ничего теперь не скрою.
Придя на королевский бал
(когда мы встретились с тобою)
я планы Англии узнал:
пойти на Францию войною.
Предупредить, что разразится
война во Франции, друзей
я должен был и поскорей.
Покинув Англии столицу,
я отбыл тотчас же в Париж,
а в Эдинбург позднее лишь.
Я не успел с тобой проститься.
Не сердцем думав, а умом,
я должен был доставить вести,
А если б мы остались вместе,
то б бой проигран был с врагом.
– Ты англичан зовёшь врагами.
Я – англичанка. Значит лжёшь
ты мне о чувствах?
– Между нами
не станут войны стран и ложь.
– Но ты уехал без прощанья!
– Я б на корабль не успел.
Ты не поймёшь мои страданья.
Себя поставить выше дел
державных я бы не посмел.
Судьба – жестока и всегда так.
– В признаньях ты умел и краток.
– Нелёгкий выбор выпал мне:
моя любовь иль долг стране.
И я второе выбрал, Бэтти.
За это я теперь в ответе.
Грядёт война. Война – войной,
А я несчастен. Не впервой
поставил смело долг я свой
перед страной, перед друзьями
превыше счастья своего.
– Зачем ты хвастаешь упрямо?
– А разве это – хвастовство?
Ценна Шотландии свобода,
и для французского народа
она – не менее ценна.
И я плачу за то сполна,
что долг, не чувства выбираю.
– Я пролила немало слёз.
Ты вести в две страны отвёз,
а что потом? Тебя ждала я.
– К тебе я не приехал, Бэт,
Поскольку в знак державной дружбы
Шотландцев с Францией, пять лет
Я был во Франции на службе.
Им навязать вассалитет
тогда желали англичане.
И нам сейчас покоя нет.
И мы пойдём на поле брани
свободу нашу отстоять.
Тебе признаюсь я опять:
Не важно: мир в стране иль смута, —
тебя любить я вечно буду.
Тогда я не подозревал,
что полюблю тебя сильнее
В разлуке, позабыть не смея.
И письма я тебе писал,
не отвечала ты не разу.
– Не получала писем я.
Одно лишь это – и я сразу
сюда приехала.
– Семья
твоя конечно всё скрывала.
(По правде, ей он написал
Одно письмо, как заскучал)
Он поднял камешек с причала
и вдаль метнул.
[Бэт]
– О чём грустишь?
[Уильям]
– Поскольку я живу впустую,
И потерял, кого люблю я,
кого любил я в мире лишь.
Сказал и вдруг в мгновенья эти
он вспомнил своего отца,
И вдруг спросил её.
– Но, Бэтти,
меня простишь ли ты, лжеца?
Мне не вернуть былого ныне.
[Бэт]
– Нельзя любить и не прощать…
О, мне припомнилось опять,
как ты играл на клавесине.
Дуэтом пели мы с тобой.
Сыграй мне, как тогда, и спой!
– Спою дуэтом только с Вами! —
И руку протянул он даме
Они по саду шли тропой.
Она взяла его под руку.
[Бэт]
– Как здесь красиво – волшебство.
[Уильям]
– Но без тебя здесь нет его. —
Взглянул он нежно на подругу.
И голову к его к плечу
она склонила. Бэт обнял он.
[Уильям]
– Как пахнут волосы сандалом!
Пьянею. Как я различу
на партитуре ноты ныне?
И он её поцеловал,
Как будто нет тех лет в помине,
Как будто ныне – прошлый бал.
Вокруг цвели аллей аркады.
И оплетали стебли роз:
беседок тонкие ограды.
А статуй ряд плющом порос.
К особняку вели аллеи.
Повсюду – роскошь и изыск.
Фонтан у дома сотней брызг
переливался, свет лелея
в каскадах ключевой воды.
Вокруг розария кусты
сады цветеньем украшали.
Красив и царственен пейзаж.
Аллеи клёнов антураж
незримой тайны создавали,
идущим мысли навевали
о прошлых сумрачных веках.
Где дом, – величие виднелось.
Незыблемость запечатлелась
над входом в скрещенных клинках.
Крыльцо верандой представлялось.
Читать дальше