– Да, – сказала самка попугая, – это терзает наши чувства.
– Я не забуду тебя, – ответила женщина более сердито, чем когда-либо, – я покупала мерку кукурузы для вас, когда ты поднял такой шум.
Джек подумал, что слышит самый странный разговор в его жизни. И он был еще более удивлен, когда птица ответила:
– Я бы предпочел, чтобы ты купила мне носовой платок. Вот мы здесь заперты, без шанса выйти, и никто нас не жалеет, и у нас нет даже возможности поплакать, потому что нам нечем вытереть наши глаза.
– В конце концов, ты МОЖЕШЬ поплакать сейчас, если тебе хочется, – воскликнула женщина, – а когда у тебя будет другое лицо, ты не сможешь.
– Купи мне носовой платок, – зарыдал попугай.
– Я не могу себе позволить обе покупки, – пожаловалась недовольная женщина, – сейчас я уже заплатила за кукурузу.
Сказав, она пошла назад к палатке, чтобы принести свой подарок попугаям. Поскольку их клетка до сих пор качалась, Джек взял ее в руки, чтобы остановить, и как только он это сделал, они совершенно замолчали, и все другие попугаи на дереве, которые швыряли себя о стенки клеток, тоже прекратили кричать и замолчали.
У старого попугая был очень хитрый вид. Его клетка висела на такой широкой золотой цепи, что находилась почти на уровне лица Джека, и так много странных вещей случились в этот день, не казавшихся более странными, чем интонация огромного удивления в его словах.
– Это мальчик.
– Да, – сказал Джек, – я мальчик.
– Ты не уйдешь еще? – спросил попугай.
– Нет, – сказали множество других попугаев.
Джек согласился остаться на время, после чего все поблагодарили его.
– Я понятия не имел, что ты мальчик, пока ты не коснулся моей клетки, – сказал старый попугай.
Джек не знал, каким образом могли говорить с ним, поэтому он только ответил:
– В самом деле.
– Я фея, – доверительным тоном заметил попугай. – Мы заточены здесь нашими врагами из цыганского племени.
– Поэтому мы здесь, – ответил хор других попугаев.
– Я сожалею, – ответил Джек. – Я друг фей.
– Не говори, – сказал попугай, делая движения глазами: он притворялся, что спит.
В это время его подруга в юбке из мха и в плаще из перьев выступила с небольшим початком кукурузы и доставила початок в клетку.
– Теперь, сосед, – сказала она, – я должна попрощаться: цыганка пойдет этой дорогой, и я хочу купить немного ее товаров.
– Хорошо, спасибо, – сказал попугай, снова рыдая, – но я могу только пожелать, чтобы это был носовой платок.
– Я дам тебе взаймы мой платок, – сказал Джек. – Вот.
И мальчик вытащил платок и протянул между прутьями.
Попугай и его жена в величайшей спешке взяли у Джека носовой платок. Они поспешно протянули его в клетку, но вместо использования свернули в клубок, и попугай-жена спрятала его под крыло.
– Это заставляет меня дрожать всем телом, – сказала она. – Подумать только, какая удача.
– Я хотел сказать, – сказал попугай Джеку, – сейчас я знаю об этом все. В твоих карманах сидит кое-кто из моего народа. Не из моего племени, но это тоже феи.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.