Я сосредоточился и огляделся вокруг: в ложе над головой нашёлся ещё один выход. Вспомнив о стульях возле дверей, я выпрыгнул из кресла и на скорую руку соорудил деревянную «башню». В надежде не свернуть себе шею, я начал «восхождение». Перед очередным шагом раздался третий звонок. Свет погас. Я спрыгнул на землю и снова окликнул работников сцены. В ответ механический голос напомнил о необходимости выключить телефон и соблюдать тишину во время представления. Следом возвратился и прожектор, занавес медленно пополз вверх. Когда он добрался до верхней точки, я нарочно обрушил «башню» и вышел на сцену. В самом центре кто-то оставил свежий красный след. Обнаружив отпечаток на подошве, я ощутил недомогание и попятился назад. Где-то вдали послышалась музыка. Я закрыл глаза и провалился в мягкую, обволакивающую пустоту…
Арбенин Платон Евгеньевич , князь.
Андрей , его брат.
Павлова Елизавета Олеговна , прима-балерина.
Ольга Сергеевна , её мать.
Шишкин Михаил Александрович , бывший государственный секретарь.
Софья Васильевна , его жена.
Анна , его дочь.
Снежин Семён , его камердинер.
Бахтин Роман Николаевич , действительный тайный советник.
Граф Казарин , статский советник.
Шульгин Павел Андреевич , полицмейстер.
Бохт Василий Фёдорович , директор театра.
Фролова Светлана , балерина.
Лопахина Любовь Андреевна , вдова офицера.
Штрац Мария Ивановна , хозяйка модного салона.
Елена Николаевна , её помощница.
Максим, Антон и Кирилл , дети помощницы.
Даррелл , хозяин кондитерской.
Игроки, маски, слуги и т. д.
Маскарад в доме Шишкиных. Небольшая комната, наспех переделанная под игровую. Казарин, Бахтин, братья Арбенины и прочие игроки в масках стоят кругом стола. Игра окончена, но страсти не утихают.
Казарин
И всё же это не везенье:
Так просто всё не объяснить,
Бывают с картой исключенья,
Но вечно нужной ей не быть!
Семёрка – в руку, к даме – пара,
Червонный трижды был валет,
И даже двойка в дело встала —
Такой удачи просто нет!
Андрей
И что же Вы сказать хотите?
Всё только ходите кругом!
Казарин
Меня, прошу, не торопите,
Ведь плутовали за столом!
Андрей
Я плутовал?! Какая гадость!
Сейчас же в сторону слова!
Казарин
Я извинюсь за свою шалость,
Коль засучите рукава!
Все возмущённо выдыхают. Казарин твёрдо стоит на своём и требует объяснений. В спор вмешивается Бахтин.
Бахтин
Простите, граф, но голословно
Нельзя другого обвинять,
И потому было б угодно
Слова на факты обменять.
Все за столом сидели рядом,
И все как будто под рукой,
Но ни движением, ни взглядом
Смущён я не был за игрой.
Казарин
Табак и дым – Ваши соседи!
Бахтин
Дерзить изволите и мне?!
Казарин
Да оглянитесь, в самом деле!
Бахтин
Других не судят по себе!
Оба собираются снять маски. Андрей незаметно толкает безучастного брата под локоть и снова берёт слово.
Андрей
Я умоляю вас, оставьте —
Мы все разумны и добры —
Тому решение отдайте,
Кто пригласил нас для игры.
Хоть князь мне брат, но узник чести,
Себя не станет он пятнать,
И провалиться мне на месте,
Коль даст кому-то он солгать!
Платон открывает глаза и растерянно смотрит по сторонам. Он явно не в себе. Андрей смущённо улыбается и настойчиво подталкивает брата.
Платон
Полегче, приятель, держи руки при себе… Голова кругом – нужно присесть… Чёртов старик… Кто вы такие?! И откуда эти идиотские наряды?! Я до сих пор на проклятой сцене?!
Все дружно смеются. Неразборчивые бормотания Платона забавляют даже спорщиков.
1-й игрок
А князь-то пьян, лишь поглядите!
2-й игрок
Его не в силах мы понять!
Андрей
Прошу любезно, отступите:
Не мог он лишнего принять…
(На ухо Платону.)
Да что же это, в самом деле:
Ты раздобыл себе вина?!
Найди-ка силу в своём теле —
Позором кончится игра…
Андрей пытается привести Платона в чувства, но тот отмахивается и раздражённо снимает маску. Словно по сигналу, все игроки открывают лица. Платон смотрит на брата с таким изумлением, словно видит его впервые.
Платон
Так это твоя затея?! Сообщения, театр, старик – всё это какой-то идиотский розыгрыш?! Интерактивный театр с бездарными актёрами?! На кой чёрт ты меня втянул в это, братец?!
Читать дальше