Сергей Фокин - Предание. Живые строки

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Фокин - Предание. Живые строки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Предание. Живые строки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Предание. Живые строки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное повествование рассказывает удивительную историю о перемещении во времени, слиянии двух миров, на что мы готовы пойти для завершения своей цели и об английском полковнике Арланде Ферлоу, ставшем археологом и так долго мечтающем разгадать тайну мифического затерянного города. Он был тем единственным, кто действительно верил в его существование. Череда последствий, открывшихся за его тайнами, уникальна, тревожна и в то же время захватывает до дрожи костей… мы не одиноки… мир не одинок…

Предание. Живые строки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Предание. Живые строки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Надеюсь, ты ничего не напутал, а иначе не сносить тебе головы.

– Простите меня, если сказал вам что-либо лишнее, но скоро вы сами все увидите. Мне нет нужды лгать вам. – Сказал он и вдруг побледнел, подумав о мысли, что король все равно пойдет за свою кровную душу, и отправит его на гильотину.

Леонард I сохранял стойкость и мужество так, как и должен был вести себя настоящий мудрый правитель своего государства.

– С тем, что там происходит, никак нельзя напутать. Уж чего-чего, а в этом, простите, я абсолютно уверен. Там творятся ужасно безумные вещи. – Продолжил Пален, набравшись смелости.

Буквально через час, королевская свита, Пален, и не малых размеров войско, выдвинулись на Вилбур. На улице начинало смеркаться. Позади кареты появился прелестной красоты закат, дав королеве возможность на секунду задуматься о другом, более приятном будущем.

IV

В пути вся эта свора пробыла около суток. И вот, наконец, они достигли ворот замка.

– Стой, велено никого не впускать. – Остановил карету короля нахальный стражник у ворот.

– Ты кто такой, чтоб становиться на моем пути. Или ты ослеп, и не видишь, что эта карета твоего короля. – Заревел обозленный Леонард, высунувший свою голову в окно, как всегда это любят промышлять радостные псы. – Убить их. – Мягко добавил вслед. – И откройте эти чертовы ворота.

Все было сработано с невероятной четкостью и быстротой. Две стрелы, параллельно просвистели с обоих краев от лимузина Леонарда I, и прибили их глупые тушки к двери. Ворота тотчас были открыты.

– Что это, черт возьми, такое?

– Ваше Высочество, я же говорил, что у нас тут большая беда. Я сказал чистую правду.

– Молчи холоп, я без тебя прекрасно пока еще могу видеть.

– Простите за мою болтовню, я волнуюсь. – Струя пота медленно стекла вниз по щеке.

– Да помолчи ты!

Они продолжили свое движение в сторону замка, не произнося ни слова. Стоило им только приблизиться, как все пали в отчаяние криками ужаса. Пален был удивлен ничуть, не меньше остальных. Еще два дня назад, здесь было гораздо оживлённее. Теперь в этих местах процветал один только хаос и сплошь одна разруха. Рынок в огне. Куда не глянь одни руины. Площадь и дорога устелена окровавленными трупами бедных жителей Вилбура. В городе повис запах смерти.

– Кто способен на такое зло, Боже. – Со слезами на глазах выдавил капитан королевского войска.

Тела ни в чем неповинных людей были изрублены на мелкие кусочки. Вокруг реки пунцовой крови и стоны еще живых и отчаявшихся несчастных, борющихся с жизнью и смертью, нависшей над их бренными телами. Зазывая души к себе своей ужасной косой, смерть отрывала живительные остатки от плоти, унося их глубоко под землю в царство Пастида. Дикий ужас. Это самое жуткое и страшное, что довелось увидеть королю за всю его жизнь. Немыслимое удивление. Страх навис над площадью и брал над всеми вверх, пробирая дрожью до костей даже самых отважных воинов.

– Король, взгляните наверх, там, у ворот стражники не из Вилбурской охраны.

– Они вообще не люди, присмотритесь, это хладные трупы, исчадье ада. – Взволновано выкрикнул кучер.

– Живые мертвецы? В моем городе? Боже правый, не позволю! – Возразил Леонард I.

– Кто мог сотворить такое? Гореть в аду тому, чья рука сподобилась на такое зло. – Взор Палена пал на распятую придворную свиту вдоль крепости замка.

– Неужели наш сын способен на столь ужасные злодеяния. – Прошептала Аина. Закрыв глаза руками, она зарыдала во весь голос.

– Вперед, к воротам. Король нам нужно к вон тому укреплению. – Командующий лучниками указал на баррикаду, обосновавшуюся подле левой части ворот. – Я заметил там оставшихся в живых жителей. Надо бы их допросить. Они должны знать, что за напасть их посетила.

Там, спасшиеся горожане, в панике не думая о последствиях, пытаются напасть на стражу у ворот и пробиться внутрь, в покои Леонарда II. Вероятно конец их был неизбежен, если бы король хоть на немного замешкался перед отъездом. Говорят, родительская душа должна заранее вкушать о пагубе. Видимо королевская кровь этого не предусмотрела. Кто знает, может его сердце не почуяло именно эту беду.

– Возьми десяток крепких ребят и пусть сторожат карету моей жены. Главное не позволяйте ей приблизиться сюда, во что бы то ни стало.

Из кареты не прекращали раздаваться слезы, а только усиливали наплыв. Становясь все громче и громче. Походу королеве уже никогда не удастся успокоиться. Она рыдала взахлеб и навзрыд, не понимая, что это может нанести ее здоровью огромный ущерб. Аина никак не могла поверить, что ее любимый сын Лео убил столько невинных граждан в своем правящем городе. От этих мыслей слезы только ускоряли свое течение, стекая водопадом вниз по ее розовым щечкам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Предание. Живые строки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Предание. Живые строки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Предание. Живые строки»

Обсуждение, отзывы о книге «Предание. Живые строки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x