Вона перестала плакати, витерла очі й озирнулася навколо з широкою посмішкою.
— Привіт, Ранджите,— сказала вона.— Виходь і бийся зі мною, як справжній привид.
Ліфт знову запустився і почав опускатися донизу.
— Прощавай, Ранджите,— мовила вона.
На вулиці біля мотоцикла я взяв її за руку.
— Що ти хочеш зараз робити?
— Якби можна, якщо він ще й досі там,— вирішила вона,— то я б хотіла впізнати тіло. Я б не хотіла робити це в морзі.
Я відвіз її до Бандри, набравши велику швидкість, а Рендалл їхав позаду. Ми зупинилися біля кордону для преси, встановленого перед танцювальним баром, де Ранджита знайшла його срібна куля.
Його тіло ще не забрали з нічного клубу. Як ми почули, поліція не квапилися вивезти тіло відомого магната, бо ще не приїхав хтось із головних телевізійних репортерів. Ми з Карлою і Рендаллом знайшли місце в юрбі, під дуговими ліхтарями, спрямованими місцевими операторами на вхід до нічного клубу.
Мені це не подобалось. Я не хотів дивитися, як тіло Ранджита вивозять на каталці. І навколо стояло чимало копів.
Я поглянув на Карлу. Ферзі палали, обдивляючись місце — великі телевізійні фургони, дугові ліхтарі й шереги копів.
— Ти певна, що хочеш упізнавати тіло?
— Я мушу,— запевнила вона.— Це моя остання робота для родини Ранджита. Мій спосіб виправдатися перед ними за участь у Ранджитовій грі, гадаю.
Карла кинулася вперед крізь кордон для преси. Спалахнули камери. Я відставав від неї на півкроку, а Рендалл був біля мене.
— Розійдіться,— спокійно повторював на маратхі й хінді Рендалл, проходячи крізь ряди копів і журналістів.— Будь ласка, виявіть повагу. Будь ласка, виявіть повагу.
Преса й копи пропустили Карлу до клубу, але нас із Рендаллом зупинили перед дверима. Ми десять довгих хвилин чекали, поки вийде Карла. Вона тримала голову високо, дивлячись просто перед собою, але обпиралася на руку старшого офіцера.
— Це справді жахлива подія, мадам,— мовив офіцер.— Ми ще не опитали всіх свідків, але здається, що вашого чоловіка застрелив молодик, який...
— Я не можу зараз це обговорювати,— сказала Карла.
— Звісно ж ні, мадам,— швидко опанував себе головний.
— Прошу, пробачте мою грубість,— сказала Карла, зупиняючи його піднятою рукою.— Я просто хотіла, щоб ви занотували, що я впізнала Ранджитове тіло. Потрібно негайно повідомити його родичів, а після мого упізнання ви можете виконати це обтяжливе завдання, правда ж?
— Так, мадам.
— Ну, тоді ви засвідчуєте моє впізнання і проінформуєте родину Ранджита?
— Засвідчую, мадам,— віддав честь офіцер.— І виконаю цей обов’язок.
— Спасибі, сер,— мовила Карла, тиснучи йому руку.— Ви, безсумнівно, маєте до мене запитання. Я приїду до відділку в будь-який зручний для вас час.
— Так, мадам. Прошу, візьміть мою картку. І висловлюю свої співчуття з приводу вашої втрати.
— Ще раз дякую, сер,— розчулилася Карла.
Коли ми виходили за поліцейську стрічку і продиралися до мого мотоцикла, то кілька фотографів спробували клацнути Карлу. Рендалл притримав їх і заплатив, щоб не волали про свободу преси.
Дорогою на південь Карла плакала, притискаючи щоку мені до спини. Коли ми зупинилися перед світлофором, Рендалл вискочив з авто і запропонував їй серветки з червоної керамічної коробки. Карла швиденько взяла їх, поки не змінилося світло. І гадаю, що той незначний вияв уваги врятував її, бо після цього Карла вже не лила сльози, а просто припадала до мене, і взагалі більше ніколи не плакала за Ранджитом.
Я привіз її назад до готелю «Амрітсар» і бедуїнського шатра. Вона дозволила роздягнути себе і вкласти в ліжко: це один зі скарбів закоханих. І проспала світанок, і день, і фіолетовий вечір, а прокинулася під затуманеним місяцем.
Потягнулася, побачила мене і роззирнулася.
— Скільки я спала?
— День,— розповів я.— Уже майже північ. Ти проспала завтра.
Вона швиденько сіла, ідеально скуйовдивши волосся.
— Північ?
— Так.
— А ти дивився, як я спала?
— Я був занадто заклопотаний. Написав досить красномовну заяву для копів і підписав її за тебе і доправив. Їм сподобалося. Тобі вже не треба туди їхати.
— Ти зробив усе це?
— Як почуваєшся? — посміхнувсь я.
— Нормально,— сказала вона, вилазячи з ліжка.— Нормально. І хочу до вбиральні.
Карла повернулася, прийнявши душ і одягнувши білого шовкового халата, а я саме мізкував над способом розговорити її на тему Ранджита, мертвого Ранджита: як вона почувалася після впізнання його тіла,— коли у двері постукали.
Читать дальше