Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Прочие приключения, russian_fantasy, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное повествование рассказывает удивительную историю о перемещении во времени, слиянии двух миров, на что мы готовы пойти для завершения своей цели и об английском полковнике Арланде Ферлоу, ставшем археологом и так долго мечтающем разгадать тайну мифического затерянного города. Он был тем единственным, кто действительно верил в его существование. Череда последствий, открывшихся за его тайнами – уникальна, тревожна и в то же время захватывающая до дрожи костей… мы не одиноки… мир не одинок…

Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Якорь по правому борту, да поживее. Не дайте ему нас потопить. Право руля. – Могучая цепь, так охотно державшая долгие годы свой плехт, покидая клюз, ударилась о штормующие волны и бойко достигла дна.

– Ааа. Не получается, штурвал не поддается.

– Дай я.

Надежда, теребив днище Атлантического океана, зацепилась за валун и резко развернула «Карли», что чудом помогло им обойти смерч. Всем удалось спастись, но они сильно отбились от намеченных координат и заплыли в запретную зону, место воров и контрабандистов. Теперь стычке с вражеским судном просто не избежать. Пока капитан выравнивал курс по морской глади, на горизонте показался испанский галеон. Беда не приходит одна.

– Ферлоу!

– Слушаю.

– Призонеры на горизонте. Нам никак не одолеть его. Это место не поддается законам и процветанию. Мы словно в восемнадцатый век окунулись.

– Что прикажешь нам делать, я не знаю здешние воды и ее обитателей.

– На этом корабле полным-полно убийц, корабль явно не их будет. Прикажи своим людям, и сам в том числе, спрятаться в трюме. Там за бочками есть потайная комната, пересидите там, а я обо всем договорюсь. У меня уже была подобного рода практика. Я все улажу. Но все же, будьте наготове мало ли что.

– Хорошо! Бернард, забирай всех и айда за мной и как можно скорей.

– В чем дело?

– Нет времени объяснять. У нас может возникнуть проблемка, посерьезней шторма.

Вся экспедиционная группа Арланда, с ним в первых рядах, посыпались в трюм. Уже через пятнадцать минут, на корабле воцарилась гробовая тишина. Спустя час «Карли» был взят на абордаж. Беспощадные разбойники, в облачение испанцев, без разговоров вырезали всех до единого. Дабы поиздеваться над капитаном, в частности за то, что на судне не оказалось ценного груза, который им было не по силам найти, его привязали к грот-мачте и отправили в кругосветное плавание. Ферлоу, не желая подставиться, дождался, пока галеон полностью не исчезнет на горизонте, и взошел на палубу. Они отвязали измученного бедолагу и после долго кланялись ему в ноги, благодаря за молчание. Он же, в свою очередь, был сильно подавлен столь значительной для его жизни утрате, вместе бок о бок прошли они около тридцати лет. Больно! Ему сейчас было горько. Рабочая сила полковника, по его прямому приказу собрала всех убитых к левому борту. Поздним вечером, когда звезды на небе вовсю играли свой повседневный парад, Ферлоу лично отчитал молитву усопшим. Выпили за упокой их покинутых душ и скинули за борт. Теперь путешественникам предстоит не легкая задача, стать заменой морякам. Это очень тяжелая ноша. Кто из них умел управлять такой огромной посудиной, да и вообще любым другим кораблем? Конечно практически никто.

Чудом им всем удалось выкарабкаться из этой глубокой ямы неудач, и через тройку недель они довольные успехом, выгружались на берег Триполи. Бернард, учитывая положение, предложил капитану отправиться с ними. Ему это было на руку, куда теперь одному деваться. Багаж оказался своеобразным. Он выгреб из трюма весь запрятанный ром, какой только смог найти. В планах капитана было всю дорогу туда и обратно, заливать свои раны и не мешать продвижению дел. На него никто не собирался обращать особого внимания, понимая его стресс. Да и после случившегося, у него явно помутился рассудок.

Первую ночь спали неподалеку от берега, веселясь и радуясь успешному прибытию.

– Бернард, вы с утра собирайтесь в дорогу и купите верблюдов. А я тем временем отправлюсь разведаю, где там наш знаток местных родников и колодцев. Обживитесь, может что-нибудь удастся разнюхать. Вернусь через месяц, не раньше.

– Ах да, помню, вы говори о нем. А что так долго?

– Путь не близок, но я справлюсь. А пока, выпьем за удачу! Аливия, вы не составите нам компанию?

– С удовольствием.

Все весело провели эту ночь, все без исключения. Хорошенько поддали, и единственная мисс во все компании, чуть было не поцеловалось с Ферлоу. Он хоть и сам желал подобного, но решил, что будет крайне нечестным поддаваться соблазну в нетрезвом состоянии обеих сторон. Ему хотелось, чтобы этот момент стал незабываемым, а для этого она должна трезво осознавать, и желать пойти на такой серьезный шаг. Он приобнял ее, и они уснули. Утром, когда она очнулась, его уже не было рядом. Арланд давно покинул порт и направлялся за проводником в Хомс. Аливия чуточку огорчилась. Она хотела сказать ему, что вчерашняя выходка была осмысленной и вновь попытаться впиться в его грубые губы. Но теперь неизвестно, когда выпадет подобного рода случай. Она очень стеснялась признаться в любви, в которую верила всем сердцем, человеку старше себя на десять лет. Он же в свою очередь, боялся сделать решительный шаг первым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго»

Обсуждение, отзывы о книге «Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x