Той говореше разпалено. Този човек с толкова непретенциозна външност се оказа забележителен мислител и увлекателен оратор. Дори и да исках, пак нямаше да намеря веднага какво да възразя на неговата теза. Затова замълчах, а и той предпочете да не разваля впечатлението от думите си, нарушавайки възцарилото се мълчание.
Продължихме да яздим един до друг безмълвно, всеки потънал в мислите си, докато най-сетне Ойс вдигна глава и погледна към мен.
— Менер, това беше един поглед в бъдещето, но нека не забравяме и настоящето! Каниш се да прехвърлиш планините. А имаш ли точно определена цел?
— Не. Аз съм свободен като птиците и както те кацат на някое дърво, за да пренощуват, така и аз намирам подслон къде да е. И все пак — добавих аз спомняйки си нещо, — имам една цел, ако под тази дума не се разбира определено място.
— Значи търсиш някого?
— Всъщност не е точно това, което се има предвид под търсене. В Зеланд се запознах с едно семейство. То има роднини в Трансвал, но от дълго време не е получавало от тях никакви вести и затова хората ме помолиха при удобен случай да разпитам за близките им.
— Как се казват тези роднини?
— Ван Хелмерс.
— Хм, хиляди бури са били под моето командване и повечето ги познавам по име. Сред тях имаше няколко ван Хелмерс. Не можеш ли да ми кажеш нещо по-определено?
— Знам само, че подгонени от англичаните, те са прехвърлили Драконовите планини и са отишли в Трансвал.
— И произхождат от Зеланд, така ли?
— Да, както вече споменах. Чичото на родителите се преселил в Канската провинция, следователно възможно е да съществуват негови деца и внуци.
— Каква професия е имал този чичо?
— Мореплавател.
— И се е казвал Лукас ван Хелмерс, нали?
— Така е! — възкликнах изненадано. — Познаваш ли семейството, господине?
— Чувал съм туй-онуй за тоя Лукас. Роднините му… хм, той отдавна умря и първо трябва да си припомня — отвърна ми Ойс и някак особено премигна с очи.
По иначе сериозното му лице се плъзна едва забележимо дяволито изражение, което ме накара да предположа, че той знаеше за въпросния човек повече, отколкото желаеше да каже. Какви ли причини можеше да има за подобна сдържаност?
В този миг Ойс внезапно спря коня си. На това място теренът представляваше грубо напластен пясъчник само тук-там прекъсван от почти черни еруптивни скали. Тези скални образувания ни пречеха да виждаме надалеч, ала не заглушиха тропота от копитата на кон, който бързо се приближаваше срещу нас.
— Кой ли идва? — попита бурът и бързо свали карабината от рамото си.
И аз незабавно грабнах пушката си, но след малко и двамата едновременно сведохме дулата на оръжията си. Иззад образувания от скалите ъгъл се появи в тръс дребно пони, а на гърба му седеше една девойка, чиято външност и при други обстоятелства щеше да привлече цялото ми внимание.
Тя носеше рокля от лек червен плат. От едното рамо до другия й хълбок беше опъната кожа от дива котка, а върху буйната и къдрава гарвановочерна коса имаше малка шапчица от пъстри пера. Ръцете й бяха голи, а краката боси. Тъмният цвят на кожата й навеждаше на предположението, че ездачката бе от племето на кафрите. Един поглед към лицето й превръщаше предположението в сигурност, макар че чертите му не носеха така ясно изразени характерните особености на типичните представители на нейната раса.
Щом ни забеляза, тя незабавно дръпна поводите и нейната малка ръка стисна дръжката на нож, който се подаваше под котешката кожа, ала разтревоженото й изражение бързо премина в усмивка и видимо зарадвана, девойката изненадано извика:
— Кес Ойс! При нас ли идваш?
— Да, Митие (Мария. Б. нем. изд.). Майка ти у дома ли е?
— Да.
— Ами Ян?
— Не е. Той е по следите на един леопард.
— А ти? Накъде си тръгнало, момиче?
— Отивам при съседа Зелмст. Бързам. Майка ми е болна и Зелмст трябва да й помогне.
— Но дете, ти няма да стигнеш преди падането на нощта, а пътят е опасен.
По устните й заигра лека усмивка.
— Не ме е страх, бас (Шеф, господар. Б. пр.) Ойс, нали знаеш, а този път мама се чувства толкова зле, че съседът непременно трябва да дойде.
— Съседът Зелмст лекар ли е? — попитах аз.
— Той е бур, който разбира малко от билки — отговори ми Кес Ойс.
— Тогава Митие може да се върне, аз ще се опитам да помогна на майка й.
Девойката ме погледна зарадвано.
— Значи ти си «офисир ван гезондхейд», a? (Офицер на здравето, лекар. Б. пр.) — попита тя.
— И аз съм нещо като лекар и имам пътна аптечка — отговорих й.
Читать дальше