Уилбур Смит - Горящий берег

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилбур Смит - Горящий берег» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Горящий берег: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Горящий берег»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вторая мировая война.
Африка. Черный континент, который станет новым домом для французской аристократки Сантэн де Тери, невесты молодого летчика-аса Майкла Кортни.
Однако у войны — свои законы. Корабль, везущий Сантэн к Майклу, потоплен, а ей удается спастись буквально чудом…
Семья Кортни не оставляет поиски невесты сына, а она между тем оказывается в руках дезертира — человека, не боящегося ни Бога, ни дьявола. Человека, от которого зависит — жить ей или погибнуть.
Так начинается потрясающая воображение история о приключениях, войне, любви, предательстве, мести и семейных тайнах!

Горящий берег — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Горящий берег», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ей показалось, что в дыму она видит маленькое, сердечком, лицо Х’ани. Старуха печально смотрела на нее.

«Шаса, мой малыш, всегда находи хорошую воду. — Но образ начал расплываться, темные волосы стали золотыми. — И ты тоже, мой малыш, тебе я тоже желаю хорошей воды. — Но теперь перед ней было лицо Лотара, а может, Мишеля — она не могла разобрать. — Как я одинока! — воскликнула она в глубине души. — Я не хочу быть одинокой».

Тут ей вспомнились слова:

«В данный момент, миссис Кортни, вы, вероятно, одна из богатейших женщин в мире».

Она подумала: «Я бы отдала все, все алмазы из шахты Х’ани за возможность любить мужчину и чтобы он меня любил, за возможность видеть рядом с собой обоих моих малышей, обоих сыновей».

Она гневно отогнала эту мысль. «Это слезливые мысли слабой, трусливой женщины. Ты больна и устала. Сейчас ты уснешь, — решительно сказала она себе. — А завтра… — она закрыла глаза, — завтра к тебе вернется храбрость».

Примечания

1

Английский истребитель времен Первой мировой войны. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Заглушение мотора при резкой потере скорости.

3

Шотландская шапочка; названа именем героя стихотворения Бернса.

4

Знаменитый немецкий ас времен Первой мировой войны.

5

Шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.

6

Боже мой! ( фр .)

7

Холод; храбрый ( фр .).

8

Бедненький ( фр .).

9

Англичанин? — Нет, я из Южной Африки ( фр .).

10

А, вы говорите по-французски! ( фр .)

11

У меня ее много ( фр .).

12

Очень приятно, мадемуазель ( фр .).

13

От фр. centaine — сотня.

14

От фр. nuage — облако ( фр .).

15

Ваше здоровье ( фр .).

16

Шотландцы ( фр .).

17

Скажите на милость! ( фр .)

18

Конечно ( фр .).

19

Забавный ( фр .).

20

Долой бошей! ( фр .)

21

Черт побери ( фр .).

22

Английская марка велосипедов, мотоциклов и автомобилей; фирма возникла в середине XIX века.

23

Входите, мсье ( фр .).

24

Дорогая ( фр .).

25

Давай, Вилли! Ищи! ( фр .)

26

Английская фирма, производящая охотничьи ружья, которые считаются лучшими в мире.

27

Свиньи ( фр .).

28

Подожди ( фр .).

29

Одноместный биплан — один из лучших английских истребителей Первой мировой войны.

30

Bronco — полудикая лошадь, buster — объездчик (лошадей), укротитель ( англ .).

31

Милая ( фр .).

32

Георг V, король Великобритании с 1910 по 1927 годы.

33

Адъютант эскадрильи — старший помощник командира, обычно капитан или майор, занимающийся документацией и организационными проблемами.

34

Мой желтый малыш ( фр .).

35

Евангелие от Иоанна 11:35.

36

Псалмы 24:7.

37

Иов 14:1.

38

Только посмотри ( фр .).

39

Знаменитые английские суфражистки, боровшиеся за равные права женщин с мужчинами.

40

Пошел ( нем .).

41

Потаскушка ( фр .).

42

Во французском языке в такой позиции h не произносится.

43

Хорошо. Очень хорошо ( фр .).

44

Как поживаете, милочка? ( фр .)

45

Ну, дорогуша! ( фр .)

46

Разумеется, голубушка ( фр .).

47

Недурно! ( фр .)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Горящий берег»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Горящий берег» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уилбур Смит - Смерть и золото
Уилбур Смит
libcat.ru: книга без обложки
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Взгляд тигра
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Тени Солнца
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Птица не упадет
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Золото
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Золотой Лис
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Пылающий берег
Уилбур Смит
Уилбур Смит - Порочен кръг
Уилбур Смит
Отзывы о книге «Горящий берег»

Обсуждение, отзывы о книге «Горящий берег» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x