Роберт-Луїс Стівенсон - Твори в п'яти томах. Том 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт-Луїс Стівенсон - Твори в п'яти томах. Том 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Українознавство, Жанр: Прочие приключения, Классическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Твори в п'яти томах. Том 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Твори в п'яти томах. Том 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

До першого тому творів Р.-Л. Стівенсона входять роман «Острів Скарбів» (вперше опублікований у 1881–1882 рр. у журналі; 1883 р. вийшов окремим виданням) та цикли оповідань «Клуб самогубців» і «Діамант Раджі» (вперше опубліковані 1878 р.), повість «Будинок на дюнах» (вперше опубліковано 1880 р.), оповідання «Ночівля Франсуа Війона» (вперше опубліковано 1877 р.) — з двотомного збірника «Нові арабські ночі» (1882). Крім того, вміщено вірш Р.-Л. Стівенсона «Незважливому читачеві», есей «Як постала ця книжка» (1894) — твори, присвячені «Острову Скарбів», та есей М. Калиновича «Роберт-Луїс Стівенсон».

Твори в п'яти томах. Том 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Твори в п'яти томах. Том 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гандшпуг — підойма підважувати й пересувати важкі речі на судні.

8

Ходіння по дошці — смертна кара у піратів: засудженому зав'язували очі й примушували йти дошкою, перекинутою через борт, поки він упаде у воду.

9

Тортугас — група острівців біля берегів Флориди.

10

Іспанське море — давніша назва морської акваторії над північним узбережжям Південної Америки.

11

Гінея — золота монета в Англії до початку ХІХ ст. вартістю 21 шилінг.

12

Саванна — місто й порт у штаті Джорджія, США.

13

Квадрант — старовинний прилад визначати височину небесних тіл.

14

Дублон — старовинна золота монета в Іспанії, Португалії та інших країнах; луїдор — старовинна французька золота монета з поличчям одного з королів Луї (Людовіків); піастр — давня срібна монета в Іспанії та деяких інших країнах, мала різну вартість.

15

Ель — різновид англійського світлого пива.

16

Чорнобородий — прізвисько пірата Едварда Тіча (поч. ХVІІІ ст.), відомого своєю жорстокістю.

17

Порт-оф-Спейн — столиця острова Тринідад у Карибському морі.

18

Палм-Кі — імовірно, острівець біля берегів Флориди.

19

Кілювання — старовинна кара у флоті, полягала вона в тому, що винного протягали на линві у воді під кілем судна.

20

Малабар — південно-західне узбережжя Індостану; Суринам — голландська колонія на північно-східному узбережжі Південної Америки; Провіденс — або портове місто в штаті Род-Айленд (США), або один з двох невеликих острівців Вест-Індського архіпелагу (Старий Провіденс чи Новий Провіденс), на яких свого часу мали пристановище пірати; Порто-Белло — місто на карибському узбережжі Панами.

21

Гоа — місто і порт у Малабарі, довгий час португальська колонія.

22

Галс — напрям руху судна щодо вітру.

23

Капелан — тут: священик при домовій церкві в Англії.

24

Пасатний вітер, пасат — майже постійний вітер у тропіках: північно-східний у північній півкулі, південно-східний — у південній.

25

Бушприт — нахилена вперед щогла на прові судна.

26

Бізань-щогла — задня щогла на трищогловому вітрильнику; фок-зейль — долішнє вітрило на фок-щоглі (передній щоглі).

27

Грот-щогла — середня, найбільша щогла на трищогловику.

28

Кід, Вільям (1650–1701) — англійський морський капітан, що став піратом і прославився нібито позакопуваними в різних місцях скарбами.

29

Шканці — частина верхньої палуби між грот-щоглою та бізань-щоглою.

30

Рея — поперечний брус, прикріплений до щогли; до рей прив'язують вітрила.

31

Шпігати — отвори в борті судна для стікання води. Бакштаг — линви, якими підтримують щогли, реї тощо.

32

Лот — прилад визначати глибину моря.

33

«Ліллібуллеро» — поширена в Англії XVIII ст. католицька пісня.

34

Фонтенуа — селище (на території Бельгії), під яким 1745 р. французи перемогли в битві об'єднане англо-голландсько-австрійське військо на чолі з англійським герцогом Кемберлендським.

35

Насправді піратів на цей час лишилося тільки вісім чоловік, бо матрос, якого містер Трелоні підстрелив на борту шхуни, помер від рани того ж таки вечора. Але ми, звичайно, дізналися про це набагато пізніше. (Прим. Гокінса).

36

Брити — кельтські племена, що в давнину заселяли Англію.

37

Грот — долішнє вітрило на грот-щоглі; клівер — трикутне вітрило на бушприті.

38

Румпель — підойма, щоб повертати стерно.

39

Бак — носова частина горішньої палуби.

40

Фальшборт — додаткова обшивка борту судна над горішньою палубою.

41

Ванти — грубі кодоли, що підтримують щогли з боків і ззаду.

42

Гік — брус на суднах розтягати долішній край вітрил.

43

Шкоти — линви натягати вітрила.

44

Фали — линви підіймати вітрила.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Твори в п'яти томах. Том 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Твори в п'яти томах. Том 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Твори в п'яти томах. Том 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Твори в п'яти томах. Том 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x