— Я сейчас позову маму с папой, — предложила Эмили. Она перелезла через спинку переднего сиденья, уселась на водительское место и всем своим весом надавила на клавишу сигнала. Машина громко загудела, нарушая тишину раннего утра в пригороде. Пару секунд спустя в дверях показался мистер Ньютон.
— Эмили! Прекрати сейчас же! Ты перебудишь всех соседей.
— Папа, давай скорее, надо ехать!
— Я еще не готов, — ответил мистер Ньютон. — Как только я буду готов, мы немедленно выедем. Ладно?
— Так что ж ты стоишь?
— Не забывай о хороших манерах, девочка! — Мистер Ньютон повернулся, чтобы идти обратно в дом. — И оставь в покое сигнал!
Когда он шагнул к двери, Эмили еще раз нажала на сигнал. От неожиданности мистер Ньютон подскочил на полметра в воздух. Тэд и Райс с трудом удержались, чтобы не захихикать.
— Эмили!
— Извини, папочка, — невинным тоном отозвалась Эмили. — У меня просто рука соскользнула.
Пятнадцать минут спустя Ньютоны уже были в пути.
— Надеюсь, что мы не зря тратим время, — проворчал Джордж Ньютон.
— Не зря, — упрямо заявил Тэд.
— Джордж… — промолвила Элис. — Помни, что я тебе говорила. Очень важно как-то принять участие в происходящем…
— Да, да, верно…
В этот ранний час на дороге почти не было машин, и вскоре Ньютоны уже были на шоссе, ведущем от Виста-Вэлли к повороту в горы.
— Папа, — спросила Эмили, — как ты думаешь, со щенками все в порядке?
— Я в этом уверен, дочка.
— Как ты считаешь, они знают, что мы идем к ним на помощь? — не отставала девочка. — Я боюсь, что они решат, будто мы совсем бросили их.
— Я уверен, что они так не подумают, Эмили, — отозвался мистер Ньютон. — Щенки знают, что все мы любим их.
— Кто-нибудь позаботился покормить Бетховена и Мисси? — неожиданно спросила Райс. — Я не видела их сегодня утром. А вы?
— Вчера вечером они были в моей комнате, — припомнила Эмили. — Но, кажется, сегодня утром их там не было.
— Я их не кормил, — сказал мистер Ньютон.
— И я тоже, — заявил Тэд.
— Мне кажется, никто об этом не вспомнил, — добавила миссис Ньютон.
Несколько секунд все молчали, а потом личико Эмили сморщилось, и девочка заплакала.
— О нет! — всхлипывала она. — Мисси и Бетховен тоже бросили нас!
— Послушай, доченька… — Миссис Ньютон, сидевшая на переднем сиденье, обернулась и погладила Эмили по плечу. — Не плачь. Прошу тебя, не надо…
— Но… но… — Эмили с трудом выдавливала слова, перемежая их рыданиями. — К нас было шесть собак… а теперь нет ни одно-ой!
— Эмили, — вмешалась Райс. — Я уверена, что Бетховен и Мисси дома. Мы просто не заметили их, вот и все. Вспомни, как мы все спешили.
— Да, была такая суматоха! — добавил Джордж Ньютон. — Возможно, мы просто не обратили на них внимания, Эмили.
— Они ушли! — плакала Эмили. — Я точно знаю, что они ушли…
Джордж Ньютон не находил себе места, видя кого-либо из детей в таком горе.
— Не беспокойся, доченька, — сказал он. — Мы отыщем их всех. Я обещаю.
Эмили на какой-то момент сумела справиться со слезами.
— Папа, ты правду говоришь? Или просто хочешь успокоить меня?
— Я говорю правду. Честное слово.
— В самом деле? — Лицо Эмили немного просветлело.
— В самом деле, — ответил мистер Ньютон.
Миссис Ньютон искоса взглянула на мужа.
— Что ж, Джордж, — прошептала она. — Ты пообещал. Я надеюсь, ты сдержишь свое слово.
Карабкаться вверх по склону было трудно, но наконец Мо вывел свою маленькую стаю на вершину холма и обнаружил то, что там было. Это оказалось шоссе — восемь полос интенсивного движения, идущего в обоих направлениях. Четверо щенков уселись у обочины, испуганные шумом и грохотом машин. Ветер, поднятый огромными грузовиками, которые проносились мимо со скоростью шестьдесят миль в час, ерошил шерсть маленьких сенбернаров.
«Что нам делать теперь? — спросил Чайковский, напрягая голос. — Это опасное место, Мо.»
«Я хочу убраться отсюда подальше!» — воскликнула Долли.
«А я все еще хочу есть!» — заявила Чубби.
Мо смотрел на шоссе, стараясь рассмотреть его противоположную сторону.
«Вы видите, что находится за дорогой? Вон там, возле тех деревьев?»
Все остальные внимательно проследили направление его взгляда.
«Что там? Что? — спросил Чайковский. — Я не вижу ничего, кроме машин.»
Неожиданно Чубби закричала:
«Ура! Я вижу это! Это великолепно! Наконец-то мы спасены!»
«Что там такое?» — заинтересовалась Долли.
Читать дальше