— Натти ушел! — воскликнул Оливер.
Элизабет подняла голову и увидела, что охотник, уже подходивший к опушке, на мгновение остановился и обернулся. Взгляды их встретились, и Кожаный Чулок поспешно провел по глазам жесткой ладонью, потом высоко поднял руку в прощальном привете, крикнул с усилием, подзывая собак, которые было уселись на землю, и скрылся в лесу.
То был последний раз, что они видели Кожаного Чулка, чье быстрое продвижение намного опередило тех, кто по распоряжению и при личном участии судьи Темпла отправился за ним вдогонку. Охотник ушел далеко на Запад — один из первых среди тех пионеров, которые открывают в стране новые земли для своего народа.
КОНЕЦ
Фенимор Купер
Избранные сочинения в девяти томах Том 2
Художественный редактор И. Сайт
Технический редактор Р. Смирнова
Стихотворные эпиграфы выполнены Р. Сефом, за исключением особо оговоренных.
Муссоны — сезонные ветры, зимой дующие с суши на море, а летом — с моря на сушу. Пассаты — ветры, постоянно дующие в близких к экватору частях океана.
Олбани — один из старейших городов Северной Америки (сейчас административный центр штата Нью-Йорк).
К а м б у з — корабельная кухня.
Кабельтов — морская мера длины, равная 185 метрам.
Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами, то есть с такими, которые обычно стоят поперек судна; шхуна — судно с косыми парусами, то есть с такими, которые стоят вдоль судна.
Ингиз — англичанин
Скво — женщина.
Длинный карабин (франц.).
Минги — бранное имя, которым делавары называли гуронов — североамериканское индейское племя, поддерживавшее французов во время англо-французских войн за американские колонии (1750–1760).
Делавары — североамериканское индейское племя, поддерживавшее англичан во время англо-французских войн за американские колонии.
Сигнальный фал — снасть, с помощью которой поднимают сигнальные флаги.
Реи — горизонтальные брусья, подвешенные к мачте за середину и поддерживающие прямые паруса. Брасопить реи — с помощью специальных снастей — брасов — поворачивать реи в горизонтальной плоскости. Швартов — канат, удерживающий судно у пристани. Риф-штерт — снасть, растягивающая нижний край косого паруса. Стень-вынтреп — снасть, служащая для подъема и спуска стеньги — второй снизу части составной мачты.
Морская сажень — одна сотая часть кабельтова, 1, 85 метра.
Капер — в ту пору вооруженное частное судно, получившее во время войны разрешение своего правительства на захват неприятельских торговых судов.
На траверзе — направление, перпендикулярное к курсу судна.
Штирборт и бакборт — соответственно правый и левый борта у судна.
Плавник — деревья, плавающие в реке или в ыоре или же выброшенные на берег.
Томагавк — боевой топор индейцев.
Мальстрем — опасный водоворот у северных берегов Норвегии.
Чтобы читатель не принял это описание за плод досужей фантазии, автор спешит оговориться, что ему известен случай, когда по этому водопаду была доставлена в полной сохранности триддатифунтовая пушка. (Примеч. автора.)
Фарватер — наиболее глубокая часть русла реки, по которой обычно ходят корабли.
Вампум — индейское ожерелье или пояс из ракушек.
Кильватер — след, оставляемый кораблем на воде; идти в кильватер — идти следом за кораблем, непосредственно позади него.
Кубрик — жилое помещение для команды судна.
Старый английский флаг: красный крест на белом поле.
Определяться по пеленгам — определять место судна в море, измеряя пеленги — углы направления на какие-либо неподвижные предметы вне судна.
Читать дальше