Он помолчал минуту, глядя, как море сверкает за кормой корабля, фосфоресцируя в ночи, и грустным тоном продолжал:
— Кто знает, какую судьбу уготовило мне будущее. Если бы я мог по крайней мере отомстить своему смертельному врагу, прежде чем умереть, и узнать, что случилось с девушкой, которую я так любил!..
— Оноратой?
— Прошло четыре года, — продолжал Корсар, не обратив внимания на вопрос лейтенанта, — а я все еще вижу ее, одну в шлюпке в штормовом море, в свете молний, среди рева бушующих волн… Роковая ночь!.. Я никогда не забуду ее, никогда!.. Клятва, которую я произнес в ту ночь, когда опустил труп своего брата в море, сломала мою жизнь. Но хватит, забудем об этом!
Он сел, и его мрачный взгляд устремился в ночное море, которое начинало понемногу освещаться.
Мириады золотых искр пробегали под волнами, поднимаясь из морских глубин. Казалось, потоки расплавленной бронзы сверкают в волнах, заставляя блестеть их пенистые гребни. Медузы кружились среди волн, похожие на светящиеся шары. А корабль тем временем плыл на всех парусах, оставляя за собой сверкающий след.
Матросы, застывшие у фальшборта на палубе, казалось, тоже были объяты какой-то тревогой, и безмолвно смотрели на волны, которые все больше переливались и сверкали.
Кармо подошел к Ван Штиллеру и дотронулся до его плеча.
— Каждую ночь, когда на борту есть погибшие, появляется в море это свечение. Ты заметил, друг?
— Да, — с дрожью в голосе ответил гамбуржец. — Так было и в ту ночь, когда мы опустили в море повешенных испанцами братьев нашего капитана.
— Взгляни на него!.. Видишь, как он смотрит на море?
— Вижу.
— Так и кажется, что он ждет появления своих братьев. Ты знаешь, что, когда море так сверкает, они покидают морскую пучину, чтобы подняться на поверхность?
— Молчи, Кармо!.. Ты меня пугаешь!..
— Ты слышал?..
— Что, Кармо?
— Так и кажется, что где-то среди снастей стонут души обоих корсаров. Слышишь?.. Словно там, наверху, кто-то жалуется.
— Это ветер гудит между реями.
— А эти вздохи?..
— Это волна бьется о борт судна.
— Ты так думаешь, гамбуржец?
— Да.
— А я нет. Мне кажется, что скоро мы увидим всплывшие из глубины трупы братьев капитана.
Тем временем сеньор ди Вентимилья продолжал пристально смотреть на море со всевозрастающей тревогой. Казалось, глаза его пытаются различить что-то скрытое за темной линией горизонта.
— Кабальеро! — позвал Морган. — Что вы там ищете?
— Сам не знаю, — мрачным голосом ответил Корсар. — Но у меня такое чувство, что вот-вот что-то случится.
— Вы думаете о ваших братьях?
Вместо ответа Корсар спросил:
— Матросы, убитые залпом фрегата, приготовлены к погребению?
— Да, капитан. Матросы ждут только вашей команды, чтобы опустить их в море.
— Подождите еще.
Он подался вперед, хватаясь за перила капитанского мостика, и, казалось, прислушивался с глубоким вниманием. На судне царила полная тишина, прерываемая только рокотом волн и стонами ветра в снастях.
Вдруг резкий крик разнесся над волнами. Казалось, он исходит из пучины морской.
— Вы слышали? — возбужденно спросил Корсар, обернувшись к Моргану.
Лейтенант не ответил, но подался вперед, пытаясь разглядеть среди сверкающих волн то, что могло издать этот крик.
— Это душа одного из моих братьев напоминает о себе, — сказал кабальеро. — Да, они еще ждут отмщения!
Далеко-далеко, на линии горизонта, появилась какая-то темная точка, которая быстро скользила по блестящей поверхности. Что это? Может, лодка, а может, какой-то морское животное — издали было не разобрать.
Несмотря на свои раны Корсар вскочил на ноги и крепко ухватился за перила капитанского мостика.
— Она там, вместе с ними! — закричал он в исступлении. — Это ее душа. А тело погребено в волнах. Онората!.. Любимая!.. Прости меня!..
— Кабальеро! — воскликнул Морган. — Вы во власти галлюцинаций!..
— Нет, я вижу ее! — в возбуждении повторил Корсар. — Смотрите, она протягивает к нам руки!.. Там, там!.. Ветер развевает ее волосы!.. Волны вздымаются вокруг ее шлюпки!.. Она зовет меня!.. Разве вы не слышите ее голос? Остановить корабль! Шлюпку на воду. И быстро, быстро! Пока она не исчезла.
Тут силы оставили его, и он упал на руки Моргана.
— Сеньор мой! — вскричала Яра, наклоняясь над кабальеро, который не подавал признаков жизни.
— Он без сознания, — пояснил Морган. — Он слишком понадеялся на свои силы. Но ничего страшного, ему просто надо отдохнуть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу