Вильям Ходжсон - Пираты – призраки

Здесь есть возможность читать онлайн «Вильям Ходжсон - Пираты – призраки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Морские приключения, Ужасы и Мистика, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пираты – призраки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пираты – призраки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Среди матросов ходили слухи, что на «Мортзестусе» что-то «нечисто».
Однако после двух недель спокойного плавания главный герой начал считать эти слухи беспочвенными: морские байки, и не более! Как вдруг он увидел призрачную фигуру, забравшуюся на борт корабля из моря. Как будто сам собой развязался узел, как будто случайно рухнул на палубу рей, придавив насмерть матроса. Таинственный туман окутывает судно. А в глубине океана появляются очертания огромного парусника, который гонится за «Мортзестусом», и к наступлению темноты судьба команды, похоже, будет решена: или удастся пересидеть ночь в задраенном кубрике, или же им всем уготовано сгинуть – в тихую погоду, в спокойном море, без следа...

Пираты – призраки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пираты – призраки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В чем дело, сэр? – спросил я.

– Все в порядке! – сказал он. – Порядок! Коленом ударился.

Теперь мне кажется, что он солгал, потому что до конца нашей вахты мне предстояло еще несколько раз услышать, как матросы вскрикивали точно таким образом и, видит Бог, за всем этим что-то крылось.

Глава 10

УДАРЫ ИЗ ТЕМНОТЫ

Едва мы спустились на палубу, как второй помощник отдал приказ:

– На гитовы бизань-мачты! Спускать крюсс-бомбрамсель!

Сам он направился на ют, где первым взялся за канат, приготовившись убавить паруса. Направляясь к гитову по правому борту, я заметил появившегося на палубе капитана, а чуть позже услышал, как он отдает второму помощнику команду:

– Свистать всех наверх, убавить паруса!

– Слушаюсь, сэр, – откликнулся второй помощник и, уже обращаясь ко мне, сказал. – Джессоп, бегом на бак, зови всех сюда.

– Есть, сэр! – крикнул я в ответ и побежал на нос.

Убегая, я услышал, как он приказывает Тамми спуститься в каюту и позвать старпома.

Добежав до кубрика, я открыл дверь и увидел, что часть матросов собирается укладываться по койкам. Я крикнул:

– Всем наверх, убавляем паруса!

Я переступил через порог. Один из матросов проворчал:

– Так я и знал!

– Надеюсь, они не думают, что кто-то полезет на реи после того, что сегодня случилось, – сказал второй.

– Мы уже лазили на грот-мачту, – ответил я. – Кстати, второй помощник лазил с нами.

– Не может быть! – воскликнул первый матрос.

– Может, – ответил я. – Вся вахта лазила, черт возьми.

– Ну, и как там? – спросил он.

– Никак, – сказал я. – Ничего страшного. Сползали туда-сюда, размялись, вот и все дела.

Второй матрос заметил:

– Все равно, что-то не испытываю особого желания лезть наверх.

– Ну, да дело не в желании, – ответил я. – Надо спустить парус на бизани – иначе будут неприятности. Барометр падает.

– Пошли, ребята. Приказ есть приказ, – подал голос один из матросов постарше, поднимаясь с сундучка. – Как там с погодой, приятель?

– Дождь, – ответил я. – Захватите плащи.

Я помедлил секунду, прежде чем выйти на палубу. Мне показалось, что с одной из коек в передней части кубрика донесся стон.

«Бедняга!» – подумал я.

На что тот пожилой матрос, который спрашивал про погоду, явно превратно истолковав мое поведение, довольно раздраженно сказал:

– Все будет в порядке, приятель. Не надо ждать нас. Мы через минуту будем.

– Не обращай внимания, я думал совсем о другом, – ответил я и подошел к койке Джейкобса. Джейкобс за несколько дней до этого смастерил для своей раздвижные занавески, выкроив их из старого мешка; теперь их ктото задернул, и мне, чтобы взглянуть на парня, пришлось раздвинуть их. Он лежал на спине; дышал прерывисто точно задыхался. Я не мог ясно различить его лицо, но мне оно показалось в полутьме очень бледным.

– Джейкобс, – позвал я. – Джейкобс, как ты?

Ответа не последовало. Более того, я даже не знал, слышал ли он меня. Поэтому, немного постояв у койки, я снова задвинул занавески, оставляя его в покое.

– Как он? – спросил один из парней.

– Выглядит плохо, – ответил я, направляясь к двери. – Очень плохо. Наверно, нужно позвать стюарда, пусть посмотрит парня. Я скажу второму помощнику.

Я выбрался на палубу и побежал на ют, чтобы помочь убирать паруса. Мы спустили верхний парус на бизани, а затем перешли на нос, чтобы заняться верхним фор-брамселем. Минутой позже на палубе появились вахтенные из смены старпома, они занялись парусами гротмачты.

К моменту, как было поначалу с грот-трюмселем, мы уже убрали свой парус, так что теперь все три паруса на брам-стеньгах < Стеньга – продолжение верхнего конца мачты. Продолжение стеньги-брам-стеньга, продолжение брам-стеньги – бом-брам-стеньга.> были спущены и оставалось только принайтовить их к реям. Был отдан приказ:

– Всем на рее – крепить паруса!

– На ванты, ребята, – сказал второй помощник. – И чтобы на этот раз никаких задержек!

Я бросил взгляд в сторону кормы: похоже, матросы из вахты старпома не торопились выполнять приказ, но было слишком темно, и я толком не мог разглядеть. Я услышал, как старпом начал было ругаться, последовал недовольный ропот, и он замолчал.

– Побыстрее, парни! Шевелись! – прокричал второй помощник.

Следуя приказанию, Стаббинс прыгнул на ванты.

– За мной! – крикнул он. – Быстро приладим этот чертов парус и сразу назад, пока те копаются!

Пламмер последовал за ним, затем Джаскетт, я и Квойн, которого сняли с поста впередсмотрящего, чтобы он помог управиться с парусами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пираты – призраки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пираты – призраки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уильям Ходжсон
Уильям Ходжсон - Дом в Порубежье
Уильям Ходжсон
Вильям Эйнсворт - Невеста призрака
Вильям Эйнсворт
Уильям Ходжсон - Пираты-призраки
Уильям Ходжсон
Уильям Ходжсон - Голос в ночи
Уильям Ходжсон
1Уильям Ходжсон - Дом на краю
1Уильям Ходжсон
Уильям Ходжсон - Конь-призрак
Уильям Ходжсон
Уильям Хоуп Ходжсон - The Night Land
Уильям Хоуп Ходжсон
Отзывы о книге «Пираты – призраки»

Обсуждение, отзывы о книге «Пираты – призраки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x