Каракка – средневековое парусно-гребное судно, широко распространенное до XVI века.
Карамба – испанское ругательство.
Вулканическое стекло, или обсидиан, – вулканическая горная порода черного или красноватого цвета с режущим изломом. Употреблялось с доисторических времен для изготовления наконечников стрел, ножей, скребков и т. п.
Кецалькоатль – бог ацтеков, который, по преданию, научил индейцев Анауака всем полезным ремеслам и искусствам, а также политике и управлению государством. Он был белокожим и темноволосым. Покинув Анауак, Кецалькоатль уплыл от его берегов в сказочную страну Тлапаллан на барке из змеиной кожи, но перед отплытием он обещал вернуться со своими многочисленными детьми. Ацтеки помнили это обещание, и, когда появились испанцы, они приняли их за детей Кецалькоатля. Это заблуждение весьма пригодилось испанцам при завоевании Анауака. Возможно, что Кецалькоатль существовал в действительности и был скандинавом. Намеки на посещение викингами Америки можно найти в сагах об Эйрике Рыжем и о Торфинне Карлсоне. – Примеч. автора.
Майя – группа родственных по языку и древней культуре индейских племен, населявших южную часть современной Мексики и прилегающие области.
Эскаупили – ацтекские панцири, представлявшие собой куртки из стеганого хлопка, предварительно вымоченные в рассоле. После такой обработки они приобретали жесткость и надежно защищали тело от стрел и ударов копий.
Автор имеет в виду американское алоэ, то есть агаву.
Правильнее – «Белая женщина», однако мы сохраняем то название, которое дает автор.
Другое название этого озера – Хочикалько.
Екк. 2: 8—11.
Сады Монтесумы давно уничтожены, однако несколько гигантских кедров, несмотря на то что испанцы вырубали их беспощадно, все еще возвышаются в Чапультепеке. Ствол одного из них, по личным, а потому приблизительным измерениям автора, имеет около шестидесяти футов в обхвате. Говорят, что это было любимое дерево великого императора. Странно подумать, что от всего богатства и славы государства Монтесумы до наших дней суждено было дожить лишь нескольким хвойным великанам. – Примеч. автора.
Тлачтли, или тлачко, – ритуальная игра, заключавшаяся в том, что игроки старались попасть тяжелым каучуковым шаром в установленные вертикально кольца, причем толкать шар можно было только корпусом и локтями. Весь этот эпизод описан в ацтекских хрониках. Автор допустил лишь одну неточность: Несауалпилли поставил свое царство не против шпор бойцовых петухов, а против трех индюков, в то время не известных европейцам.
Рассказ о воскресении Папанцин приводится в историческом труде Бернардино де Саагуна. – Примеч. автора.
Бернардино де Саагун (ок. 1500(?)— 1590) – один из первых историографов испанских колоний в Америке, автор многотомной «Общей истории Новой Испании».
Мескаль – ацтекская водка.
Пульке – похожий на брагу хмельной напиток из перебродившего сока агавы.
Конкистадоры (букв. «завоеватели») – исторический термин. Так называют испанских наемников и авантюристов, поработивших в XV–XVI вв. народы Центральной и Южной Америки.
Хочи – вероятно, Хочикецаль, или Шоцикецаль, – «перо цветка», богиня цветов; Хило – Хилонен, или Шилонен, – «мать молодой кукурузы»; Атла – по-видимому, Тласолтеотль – «богиня грязи», мать земли. Значение последнего имени – Клихто – выяснить не удалось, потому что транскрипция автора, к тому же сокращенная, крайне неточна.
Согласно библейской легенде, Иисус Навин приказал солнцу остановиться – и оно остановилось.
«Ночь печали» – с 29 на 30 июня 1520 года – ночь жестокого разгрома испанцев и их союзников при отступлении из Теночтитлана.
Речь идет о так называемом «чуде при Отумбе», когда обескровленная армия испанцев и тласкаланцев с помощью смелого маневра двадцати всадников близ селения Отумба разгромила 14 июля 1520 года многочисленное войско ацтеков и их союзников.
Такое же лечение применяется индейцами Мексики и по сей день, но, если верить тому, что мне рассказывали в этой стране, оно довольно часто приводит к выздоровлению больного. – Примеч. автора.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу