Как только Берни вместе с двумя мужчинами вышел из пустой квартиры на последнем этаже, входная дверь подъезда бесшумно открылась и внутри оказалась Мэри, которая только что вернулась с утренней прогулки; Жан задержался у газетного киоска, чтобы прочитать свежую газету. Она сразу же услышала шум шагов и голосов, среди которых она узнала голос Берни, и решила, что ей не стоит сразу же показываться ему на глаза. Ведь зачем Берни проснулся в такую рань и вместе с кем-то неизвестным спускается вниз?
Затаившись между лестницей и ходом, ведущим во внутренний двор, Мэри замерла, прислушиваясь к голосам и стараясь разобрать то, о чем они говорили. Спустя пару секунд шаги загрохотали рядом с ней, и она увидела Мореля в компании двоих мужчин.
– Так где ожерелье? – спросил один из них, тот, который был в шляпе.
Мэри судорожно вздохнула. Она узнала мужчину в шляпе, узнала его голос. Именно он вывез ее из Алжира.
– В ювелирном, – ответил Берни. – На бульваре Жаккарда. Рядом с парикмахерской. Ячейка двенадцать. Мы должны были забрать его втроем, но, думаю, есть и другие способы завладеть им.
– Отлично, – мужчина усмехнулся.
Мужчины вышли на улицу, и за ними уже закрылась дверь, но Мэри все равно отчетливо услышала звук чего-то тяжело упавшего на землю. Осторожно приоткрыв дверь и выглянув наружу, она увидела Мореля, лежащего на земле в медленно растекавшейся луже собственной крови. Двое других мужчин почти тут же скрылись в первом переулке. Мэри тут же рванула наверх в квартиру.
Мэри тихо приоткрыла дверь, не зная, что ее может ждать внутри. Она удивилась, когда увидела лишь спящего на диване Джона. Пытаясь понять, что же произошло здесь пару минут назад, она прикрыла за собой дверь. Когда же она увидела большую черную лужу, в которой отражался фасад дома напротив, и валяющееся на полу окровавленное вафельное полотенце, ее сердце пропустило удар. Она все поняла.
Не включая свет, она кинулась к Джону. Тот еще слабо дышал.
– Джон! – зашептала девушка, чувствуя, как по щекам покатились слезы. – Джон!
Тот захрипел.
Мэри, не зная, как помочь Смиту, обхватила его лицо ладонями. Она зарыдала в голос, когда он накрыл ее ладонь своей и крепко, насколько он мог, сжал.
– Пожалуйста… – прошептала она, шмыгнув носом.
Она не хотела потерять Джона. Не сейчас, не в этот день. Они ведь так были близки, они ведь стояли на пороге бриллиантового счастья.
Тут скрипнула открывшаяся дверь. Мэри, испугавшаяся, что это за ней вернулся тот мужчина в шляпе, повернула голову в сторону двери и попыталась сквозь слезы рассмотреть ночного посетителя.
Как только ночной гость вышел из темноты, и на него попал слабый свет с улицы, Мэри удивленно вскрикнула:
– Жан?
Уж своего нового знакомого она здесь и сейчас никак не ожидала встретить.
– Там на улице мужчина… а потом я услышал твой крик, – произнес он и тут же спросил: – Мэрион, а вы?..
Не договорив, он щелкнул выключателем и замолк. Увидев окровавленного Джона и сидящую перед ним Мэри, Жан отступил к стене.
– Помогите ему! – девушка, вскочив на ноги, кинулась к Жану. – Вы же медик!
– Что? – удивленно проронил тот. – Вы же понимаете, что…
Мэри тем временем подтолкнула его ближе к Джону.
– Скорее! – взмолилась она. – Время!.. Вы же врач!
Мужчина преобразился в лице. Страх куда-то ушел, он стал серьезен. Торопливо осмотрев рану американца, он приказал Мэри зажимать рану, а сам быстро сбегал к себе в квартиру и, вернувшись с небольшим саквояжем, достал перекись водорода и быстро обработал. Затем ловко вынул медицинскую иглу и нить.
– Вам лучше отвернуться, – буркнул Жан, принимаясь за дело. – А еще лучше выйти.
Мэри, повинуясь ему, вышла в коридор и побрела в темноте вперед. Она поняла, что там будет только мешать. Выйдя в коридор, она уселась на полу напротив двери в их квартиру и подтянула колени к себе, уткнувшись в них лицом. Ей было страшно.
Никогда еще она не видела смерть так близко. В ее жизни было всякое, но чтоб такое… Только сейчас Мэри поняла, что их приключение – это не просто сказка, в которой все легко. «Эта охота за бриллиантами – опасное занятие, – думала она, смотря на свои руки, испачканные в крови. – Жизнь – удивительная штука. Невероятно, на каком же волоске висит наша жизнь! Ты никогда не знаешь, что жизнь преподнесет тебе в следующий момент: царское бриллиантовое ожерелье или нож, несущий смерть. Я ведь знала, что все это – не какая-то игра, сказка, и все равно не заметила, как быстро это затуманило мне глаза, изменило краски. Смотря на Джона, я забыла о существовании зла. Я влюбилась в Джонаа, совершенно забыв обо всем. Я была одурманена бриллиантами и Смитом. И это погубило его. Таковы суровые законы жизни. Жизнь диктует нам свои суровые законы».
Читать дальше