Вадим Самборский - Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния

Здесь есть возможность читать онлайн «Вадим Самборский - Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Описание книги
Его зовут Владимир Горский. Он сотрудник НКВД. После ряда жизненных перипетий, Владимир прибывает к новому месту службы в пограничный Брест. В июне 1941 года по приказу командования Горский отправлен в командировку на пограничную заставу. Помимо основного задания, ему придётся выполнить специальное задание на приграничной территории бывшей Польши. Утром 22 июня 1941 года пограничные наряды заставы обнаружив,что части Вермахта начали переправу через Буг вступают с ними в неравный бой. Ценой своих жизней пограничники пытаются остановить вражескую лавину, устремившуюся на родную землю. Вместе со всеми главный герой обороняет заставу.
Содержит нецензурную брань.

Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О, доннер-веттер! Что за чертовщина! Ты что врубил?! Отставить! первым опомнился и заорал Клюге, который вскакивая со стула, роняет в траву свою фуражку и, размахивая руками, спешит к отсеку связи. Солдат, ты собачье дерьмо! Я что сказал - немедленно отключи эту ложь!

Гер-р... Герр оберст-лейтенант, п-простите! Я не виноват! Это помехи... Во всём виноваты, помехи в эфире... Я всё отключил, робко оправдывается обер-ефрейтор перед своим командиром...

Ладно, живи! Радиолюбитель! выпустив пар, сжалился над обер-ефрейтором Кугель, понимая, что из большинства его солдат мало кто понял, о чём вещает русский диктор...

Имея привычку выполнять всё намеченное и запланированное, ранним утром следующего дня, после подъёма и завтрака, оберст-лейтенант поехал в деревню с труднопроизносимым названием Шилеево.

Расслабленный часовой, вольно сидящий на крыльце дома, где остался ночевать лейтенант, был ни мало удивлён, когда увидел, как на единственную деревенскую улицу, въехали два мотоцикла с колясками, следующие впереди открытого "Кюбельвагена", за которым пылил штабной бронеавтомобиль...

Лейтенант Зигфрид Шельман и солдаты оставленные ночевать в деревне, явно не ожидали прибытия высокого начальства в лице самого командира полка и предстали перед ним и его адъютантом в не самом лучшем виде. Оберст-лейтенант приказал помятому лейтенанту построить всех солдат и загнал их осматривать ещё тлеющие развалины русского пограничного поста...

Солдаты лениво ходят между развалинами, пинают ногами тела убитых русских "жандармов", тыкают плоскими штыками винтовок во всё подозрительное, что попадается на глаза, подбирают на сувениры различные мелочи.

Двое солдат подходят к погребу, на бетонном козырьке которого видна надпись "1926 R" и останавливаются в нескольких шагах от железной двери. Рядом с входом лежат несколько обгорелых досок и веток без листвы.

Эрнст, посмотри, после всего, что здесь случилось, этот бункер уцелел и спокойно себе стоит среди воронок и развалин. Даже доски взрывами добросило, произносит солдат, показывая рукой на приоткрытую дверь и доски.

Может там кто-то прячется? Давай, спустимся вниз и проверим? предлагает солдат, но эта его затея не находит поддержки у его товарища и даже наоборот. Нет, Ральф, это плохая мысль, я туда точно не полезу и тебе не советую. Проще бросить в погреб гранату, а лучше две!

Спустя минуту солдаты отделения, находящиеся неподалёку, невольно вздрогнули от раздавшегося глухого взрыва, долбанувшего откуда то из-под земли.

Зиннер, Шепке! Вы, что устроили? прокричал лейтенант, находящийся метрах в ста от взрыва и уже собрался подойти к своим солдатам, но увидев, что оба стоят живые и здоровые, раздумал, особенно после громких слов одного из штурмовиков. Герр лейтенант, всё в порядке! Решили проверить погреб!

Идиоты! разозлился офицер, но потом подумал, что в таком убежище могли хранить не только овощи, и прокричал обоим свой приказ: После осмотра погреба, доложите!

Озадачив подчинённых, лейтенант стал дальше осматривать развороченный снарядами окоп.

Надо же! Двери снесло, а погреб спокойно выдержал взрыв! воскликнул солдат по имени Эрнст после того, как проорал слова и успокоил лейтенанта. Теперь смело можем спуститься вовнутрь и всё осмотреть. Только ты спускайся первым, а то у моего фонаря батарея разряжена. Я проверял - в темноте он еле светит.

Ладно, уговорил. Подождём пару минут, пока из этого склепа не выветрится весь дым. Я иду первым, а ты за мной, соглашается Ральф, первым переступает порог, входит в темноту погреба и, подсвечивая себе ярким лучом света, начинает спускаться по каменным ступеням вниз.

Действительно как в склепе, морщась от запаха сгоревшей взрывчатки, произносит Эрнст и просит товарища: Ральф, здесь нечем дышать. Быстро свети по сторонам, и уходим.

Эрнст, а здесь были люди! прокашлявшись, Ральф делится увиденным, но снова кашляет и не успевает договорить, как его друг начинает шутить, Конечно, люди! Не свиньи или лошади, а именно люди! Погреба для того и строят, чтобы ими пользовались люди.

Приятель, оставь свои дурацкие шутки! В нескольких местах на полу видны тёмные следы. Это кровь. Рядом обрывки ткани или бинтов, светя лучом по полу, делится догадкой Ральф. Похоже, что "иваны" снесли сюда своих раненых.

Здесь никого нет! Куда же они могли деться? сомневается друг. Или ты думаешь, что они испарились?

Нет, я так не думаю. Кто-то их отсюда забрал, произносит солдат и торопит своего друга: Эрнст, я, кажется, надышался дымом. Давай выбираться из этого подземелья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния»

Обсуждение, отзывы о книге «Лихолетье. Книга I. День летнего солнцестояния» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x