— Возьми.
Молодая женщина удивленно посмотрела на него:
— Пистолет, господин?
— Да, возьми его. И слушай меня внимательно. Рави Шехар мертв, и тело его скормлено тиграм. Возможно, Типу уже забыл о твоем существовании, но, если он вспомнит, оружие тебе пригодится. — Он подумал, не попытаться ли вывести девушку из города. Это решало бы многое, но каждый житель обязан был предъявить у ворот пропуск с личной печатью самого султана, и получить такой удавалось не всем. Солдат мог бы убежать из Серингапатама, но не простой горожанин. Аппа Рао посмотрел в темные глаза Мэри. — Говорят, если вложить его в рот и направить чуть вверх, то все заканчивается быстро. — Девушка поежилась, и генерал кивнул Кунвару Сингху. — Я вручаю ее твоим заботам.
Молодой человек поклонился.
Мэри вернулась на женскую половину, а хозяин отправился в домашнее святилище. Он задержался там, думая о том, как завидует уверенным в себе людям, вроде Типу или полковника Маккандлесса. Ни тот ни другой не терзались сомнениями и твердо верили в то, что судьбу определяют они сами. Они ни от кого не зависели, и Аппа Рао хотел бы того же. Он хотел бы жить в Майсуре, управляемом древней индусской династией, в Майсуре, не подвластном ни британцам, ни французам, ни маратхам, ни мусульманам, но вместо этого оказался в самом центре противостояния двух армий и был вынужден думать в первую очередь о том, как спасти жену, детей, слуг и себя самого. Генерал закрыл глаза, сложил руки и, прикоснувшись ко лбу, склонился перед Ганешей, богом с головой слона, охранявшим его дом.
— Сохрани нам жизнь, — прошептал он. — Только сохрани нам жизнь.
* * *
Типу вошел во двор без обычной помпы, в сопровождении всего лишь офицера и двух джетти. Арестованных англичан охраняли четверо пехотинцев. Джетти остались в стороне, равнодушно наблюдая за тем, как их повелитель подходит к одному из арестованных и срывает с него золотой медальон. От рывка цепь глубоко врезалась Шарпу в шею и порвалась. Типу плюнул британцу в лицо и отвернулся.
Офицер, молодой, учтивый мусульманин, заговорил на хорошем английском:
— Его величество желает знать, зачем вы пришли в город.
Лоуфорд подтянулся.
— Я лейтенант армии его величества… — начал он, но индиец поднял руку:
— Молчать! Здесь ты не лейтенант. Ты — ничтожество. Итак, зачем вы пришли в город?
— А ты как думаешь? — огрызнулся Шарп.
Офицер посмотрел на него:
— Думаю, вы пришли сюда выведывать наши секреты.
— Ну вот, теперь знаешь.
Офицер улыбнулся:
— Может быть, вам назвали имя того, с кем вы должны были связаться? Того, кто помог бы вам? Нам нужно имя.
Шарп покачал головой:
— Никаких имен нам не называли. Ни одного.
— Возможно.
Офицер кивнул двум джетти, один из которых схватил Шарпа, а другой так рванул вниз мундир, что с того посыпались пуговицы. Никакой одежды под мундиром не оказалось, если не считать таковой повязку, покрывавшую заживающие раны. Первый джетти достал кинжал и, не церемонясь, разрезал бинты. Лезвие задело кожу, и Шарп вздрогнул от боли. Один из тигров, почуяв запах крови, зашевелился. Второй джетти отошел к солдатам и взял у одного из них ружейный шомпол. Потом вернулся к Шарпу, встал у него за спиной и по знаку Типу хлестнул пленника шомполом по спине.
Боль была не меньше, чем при бичевании. Она пронзила спину, Шарп охнул и стиснул зубы, чтобы не закричать. За первым ударом последовал второй, столь сильный, что Шарп не устоял на ногах и упал лицом вниз, успев в последний момент выставить руки. Джетти ударил его еще трижды, и из-под рассеченной кожи проступила кровь. Тигры зарычали и подались вперед, натягивая тяжелые цепи.
— Его будут бить, пока он не скажет имя, — мягко сказал Лоуфорду офицер, — а когда забьют насмерть, возьмутся за тебя.
Шарп перекатился на бок, но палач пнул его ногой, возвращая в прежнее положение.
— Прекратите! — крикнул Лоуфорд. — Вы не можете так поступать!
— Можем! — ответил офицер. — Сейчас ему начнут ломать кости, но только не спины. До нее дойдут потом. Боль будет нарастать. — Он снова кивнул, и на Шарпа посыпались удары.
На этот раз рядовому, как он ни старался, не удалось сдержать крик.
— Купец! — выпалил Лоуфорд.
Офицер поднял руку, и джетти остановились.
— Купец? Какой купец? В городе полно купцов.
— Он торгует скобяными изделиями. Больше я не знаю.
— Знаешь. — Кивок, шомпол взлетел в воздух.
— Рави Шехар! — выкрикнул Лоуфорд, проклиная себя за слабость, которая могла стоить жизни незнакомому человеку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу