Типу кивнул в сторону коленопреклоненного Хейксвилла:
— Этого верните в тюрьму. И передайте полковнику Гудену, чтобы ждал меня во Внутреннем дворце.
Стражники схватили сержанта и поволокли со двора.
— У него еще бибби с собой! — кричал Хейксвилл, хотя его больше никто не слушал. Из глаз спасенного катились слезы радости. У Бангалорских ворот он снова рухнул на колени и, устремив взгляд к безоблачному небу, прохрипел: — Спасибо тебе, мама! Спасибо тебе, потому что я никогда не умру!
Тела двенадцати казненных сбросили в наспех вырытую могилу. Войско вернулось в лагерь, а Типу, устроившись в паланкине под полосатым навесом, отправился в город. По пути он размышлял о том, что принесенная жертва оказалась не напрасной, потому что благодаря ей он узнал о присутствии в городе вражеских лазутчиков. Слава Аллаху, судьба определенно повернулась к нему лицом.
* * *
— Так ты думаешь, миссис Биккерстафф переметнулась к врагу? — в третий или четвертый раз спросил Шарпа Лоуфорд.
— Она переметнулась к нему под бочок, — невесело ответил Шарп, — но нам, думаю, поможет.
Он постирал две туники, свою и лейтенанта, и теперь проверял, высохла ли одежда. Ухаживать за формой в армии Типу было куда легче, чем в британской: не надо натирать белой глиной ремни и пояса, не надо драить ваксой сапоги, не надо пудрить волосы. Убедившись, что туники высохли, Шарп бросил Лоуфорду его и аккуратно натянул через голову свою, после чего повесил на шею золотой медальон. На левом плече туники красовался красный шнур — знак капральского достоинства. Не удостоенный такого отличия Лоуфорд недовольно поморщился.
— А если она нас выдаст?
— Тогда нас ждут большие неприятности. Но она не выдаст. Мэри — хорошая девушка.
Лейтенант пожал плечами:
— Как посмотреть. Тебя ведь обманула.
— Легко пришло — легко ушло, — подпоясывая тунику, ответил Шарп.
Как и большинство местных солдат, он ничего под нее не надевал в отличие от Лоуфорда, упорно носившего старые армейские бриджи. Головные уборы оба сохранили, сменив лишь кокарду Георга III на оловянный значок в виде поднятой лапы тигра.
— Послушай, я сделал все, о чем ты меня просил, и Мэри пообещала найти этого Рави, или как его там. Остается только ждать. Выпадет шанс сбежать — сбежим. Ты мушкет для проверки приготовил?
— Оружие у меня всегда в порядке, — с некоторой обидой ответил лейтенант, поднимая тяжелый французский мушкет.
— Господи, да за такое ружье тебя в настоящей армии под трибунал бы отдали. Дай сюда.
До проверки, которую сержант Ротье проводил ежедневно, оставалось еще полчаса, после чего они были свободны почти до вечера, когда наступало время заступать в караул у Майсурских ворот. Их смена продолжалась до полуночи, но Шарп знал, что сбежать из города в эту ночь не получится, — Майсурские ворота вели в лагерь, который, в свою очередь, надежно охранялся по всему периметру. Накануне он уже предпринял попытку выйти за них, но не успел сделать и двадцати шагов, как его остановили и, несмотря на медальон и капральский шнурок, вежливо, но твердо потребовали вернуться. Похоже, Типу держал город на замке.
— Мне Ваззи почистил, — сказал Лоуфорд, протягивая Шарпу мушкет. Вокруг казарм постоянно болтались мальчишки, готовые за малую плату на любую посильную работу. — Разумеется, я ему заплатил, — с достоинством добавил лейтенант.
— Хочешь, чтобы работа была сделана хорошо, сделай ее сам. Черт! — выругался Шарп, потому что пружина прищемила ему палец. — Ты только посмотри, какая здесь ржавчина! Чертовы французы даже мушкет не умеют сделать как следует. То ли дело наши, бирмингемские. — Ворча, он ловко вынул пружину, ухитрившись не выронить спусковой механизм.
— И ты всегда так вот чистишь свой мушкет? — поинтересовался Лоуфорд, на которого дотошность и старательность Шарпа произвели сильное впечатление.
— Конечно! А как иначе? Впрочем, Хейксвиллу наплевать — он только снаружи и проверяет. Помнишь, ты за меня вступился из-за кремня? Сержант заменил его на простой камень, но я успел вовремя спохватиться. Хитер, да только есть и похитрее.
— Он заменил кремень? — изумился Лоуфорд.
— Точно. Форменная змеюка этот наш Обадайя. Сколько ж ты заплатил Ваззи?
— Анну.
— Парнишка тебя ограбил. Не подашь пузырек с маслом?
Лоуфорд подал масло и прислонился к лохани, в которой Шарп стирал туники. Несмотря на очевидную неудачу миссии, он чувствовал себя как-то непривычно спокойно. Ему было приятно вот так, на равных, общаться с Шарпом. Многие офицеры избегали своих солдат, боясь их презрения и пряча настороженность за показным высокомерием. Лоуфорду казалось, что он уже никогда не сможет вести себя так, потому что в нем не осталось больше страха перед грубыми, жестокими парнями, составлявшими основу британской армии. Шарп избавил его от страха, показав, что грубость их есть скорее бездумная привычка, а жестокостью они прикрывают добросовестность и честность. Конечно, не все были честны, как не все были и грубы, но ведь подавляющее число офицеров считали рядовых скотами и относились к ним соответственно. Лоуфорд с завистью наблюдал за тем, как Шарп, очистив пружину от ржавчины, ловко вставляет ее на место с помощью отмычки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу