— Я знаю предателей! Они здесь! Я знаю!
Подоспевший джетти обхватил его руками сзади и заставил опуститься на колени.
— Уберите их от меня! Уберите этих черных ублюдков! — надрывался сержант. — Послушайте меня, ваша честь, я знаю, что тут происходит! В городе есть британский офицер в вашей форме! Ради бога! Мама! — Последнее слово сорвалось с губ Обадайи Хейксвилла в тот момент, когда джетти сжал ладонями его голову. Изловчившись, сержант укусил палача за палец, и индус инстинктивно отдернул руку, оставив в зубах пленника кусочек своей плоти.
Хейксвилл сплюнул.
— Послушайте, ваша милость! Я знаю, что они задумали! Предатели! Клянусь! Убери руки, чертов ублюдок! Я не умру! Я не умру! Мама!
Пострадавший от укуса джетти снова схватил сержанта, готовясь свернуть ему шею. Обычно он делал это быстро, одним резким движением, но сейчас решил отомстить строптивому пленнику медленной, мучительной смертью.
— Мама! — возопил Хейксвилл, скосив глаза на султана. — Я видел в городе британского офицера! Нет!
— Подожди! — остановил палача Типу.
Джетти замер, все еще держа голову сержанта под неестественным углом.
— Что он говорит? — спросил Типу одного из офицеров, который немного говорил по-английски.
Офицер перевел ему слова пленника.
Султан махнул рукой, и огорченный палач опустил руки. Сержант хрипло выругался и потер шею.
— Чертов ублюдок! Черномазая тварь! — Он плюнул в джетти, отряхнулся и сделал два шага к дворцу. — Я его видел! Собственными глазами! В такой вот рубахе. — Хейксвилл кивнул в сторону одетых в туники солдат. — Он лейтенант. В полку сказали, что его послали в Мадрас, но он здесь. Да, здесь, потому что я его видел! Я! Обадайя Хейксвилл! Уберите от меня эту черномазую дрянь! — заорал сержант на шагнувшего к нему индуса. — Убирайся! Иди в свой хлев!
— Что ты видел? — крикнул с балкона офицер.
— Я же сказал, ваша честь.
— Нет, не сказал. Назови имя.
Хейксвилл осклабился:
— Я скажу. Скажу, если пообещаете, что сохраните мне жизнь. — Он упал на колени и протянул руки к балкону. — Посадите меня в тюрьму, я не против, Обадайю Хейксвилла крысами не напугаешь, но только не дайте этим чертовым дикарям свернуть мне голову. Это не по-христиански.
Типу наконец кивнул, и офицер, повернувшись к пленнику, крикнул:
— Ты будешь жить.
— Слово чести?
— Слово чести.
— Как сказано в Писании, чтоб мне сдохнуть?
— Ты будешь жить! — бросил раздраженно офицер. — Но только если скажешь правду.
— Я всегда говорю правду, сэр. Честность и Хейксвилл — одно и то же. Так вот, я его видел. Лейтенанта Лоуфорда. По имени Уильям. Высокий такой, светловолосый. Голубые глаза. И он тут не один. С ним Шарп. Рядовой Шарп, сэр.
Вряд ли офицер понял все, но и того, что он понял, было вполне достаточно.
— Так ты говоришь, этот Лоуфорд — британский офицер?
— Конечно! Из моей роты! В полку сказали, что его отправили с донесением в Мадрас, но я никогда этому не верил! Какое донесение? Он здесь, ваша милость. И что-то замышляет. Иначе зачем ему расхаживать в полосатой рубахе?
Офицер с сомнением покачал головой:
— Единственные англичане, которые здесь есть, — это пленные или дезертиры. Ты лжешь.
Хейксвилл сплюнул на песок, пропитанный кровью обезглавленных пленников.
— Какой он дезертир! Офицеры не бегут из армии. Продают патент и отправляются домой, к мамочке. Говорю вам, сэр, он офицер. А тот, что с ним, сэр, чистый ублюдок! Жалко, что не сдох. И сдох бы под плетью, да за ним прислал генерал.
Упоминание о плети заставило Типу насторожиться.
— Когда это было? — перевел офицер вопрос султана.
— Как раз перед побегом, сэр. Спина у него, должно быть, до сих пор не зажила.
— И ты утверждаешь, что за ним посылал генерал? — недоверчиво спросил офицер.
— Так точно, сэр. Генерал Харрис. Тот, которому в Америке башку прострелили. Он отправил за ним полковника, а полковник Уэлсли, сэр, распорядился освободить Шарпа. Отменил наказание! — Хейксвилл и сейчас, похоже, не мог смириться с произошедшим. — Как такое возможно? Отменить законно назначенное наказание! Да где такое видано? Непорядок, сэр, непорядок. Такая армия ни на что не годится! Нет, сэр, ни на что.
Выслушав перевод, Типу отступил от перил и повернулся к Аппе Рао, служившему когда-то в армии Ост-Индской компании:
— Бывают ли среди британских офицеров случаи дезертирства?
— Я, ваше величество, о таких случаях не слышал, — ответил Аппа Рао, радуясь уже тому, что из-за тени султан не замечает его бледности. — Они имеют право продать патент и уйти в отставку, так что дезертировать им ни к чему.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу