Но тут, совершенно без всякого повода, на стол вскочил Барбаросса. Он пробежался по разложенным символам и, раскидав их по полу, с прыжком убрался прочь. От аккуратного узора, разложенного Джанкарло на столе, ничего не осталось.
— Я думаю, что так вы ничего не поймете. Я же сказала, что медальон — это почти все, что осталось нам от тех славных событий. — Она внимательно рассматривала следы Змея, которые аббат, кряхтя, собрал с пола, и даже поцарапала один из них ногтем, пытаясь понять природу рисунка. — Есть этот золотой круг, но есть еще и большое плоское кольцо, внешняя часть медальона, оно как раз чуть больше самого медальона, и на нем тоже непонятный узор.
— Где оно? Где? — в один голос закричали и Андреа, и Марео.
— Ну, я же говорила, у меня есть старшая сестра. Оно у нее.
— Надо срочно возвращаться в Модену после того, что мы узнали. — Андреа говорил так, словно его не ждали неминуемый арест и казнь, которая в следующий раз могла стать фатальной.
— Нет, моя сестра уже восемь лет как замужем за герцогом Йоркским. Она живет в Англии.
— Ну да, — Джанкарло хлопнул себя по лбу ладонью, — конечно! Я старый осел! Мария Моденская, которая с большой вероятностью станет через пару лет королевой Англии! До того момента, как восторжествует истина, любой заход в английский порт однозначен смертному приговору.
— Почему? Вы не говорили, что вам может грозить опасность в Англии, — удивилась Анна.
— Понимаешь, дорогая Анна, у нас сложилась совершенно невероятная ситуация. Именно с ней и был связан срочный визит Рикардо в Модену, именно поэтому я должен был так спешно покинуть ваш гостеприимный замок. — Аббат жестом остановил Андреа, не дав юноше даже открыть рот. — По ложному обвинению в пиратстве Андреа был арестован в Венеции и приговорен к смерти. И приговор был от имени английского короля, правда, в исполнении мерзавцев из Ост-Индской компании. Вот поэтому…
— Вы думаете, сестра мне откажет в аудиенции? — улыбнулась Анна.
— Вам-то не откажет! Но сначала нас всех посадят за решетку в самом сыром и глубоком каземате! И уже никакой герцог Йоркский нам не поможет. — Аббат был очень расстроен.
— Тогда я поеду одна! — в запале сказала Анна.
— И я с тобой! — Топо был готов идти за Анной на край света.
— Дорогие мои, у нас же есть более простые варианты. Давайте сделаем так! — Андреа обрадовался и забегал по каюте, потирая ладони. — Анна под моей охраной отправляется домой. Мы все идем на Ямайку, где я постараюсь обговорить все детали с Морганом и решить часть наших проблем. По крайней мере какое-то время мы будем в относительной безопасности. А вы, Анна, если сможете, напишите письмо вашей сестре. Ну или если ваш отец, герцог Альфонсо, согласится, посетите ее сами. А потом, когда ваша уважаемая сестра поможет восстановлению истины и справедливости, мы все счастливо возобновим наши усилия в разгадке тайны.
— Нет, — неожиданно жестко сказала Анна. — Я не согласна.
— То есть? Ты не хочешь мне помочь? — удивился Андреа.
— Когда я вернусь в Модену, то произойдет нечто ужасное. Я уже никому не смогу помочь. Поэтому…
— Что может произойти? — Возмущенный Топо даже схватился за эфес шпаги. — Я не дам тебя в обиду!
— Спасибо, Топо, но, боюсь, против армии ты будешь бессилен. А когда срываются королевские браки, то их восстанавливает именно армия. Я не хочу ничего объяснять, но я пойду с вами на Карибы. И уже оттуда свяжусь с сестрой. Вернее, я пошлю письмо отсюда, а ждать ответа буду там, вместе с вами. И Змея мы должны победить вместе — это долг моей семьи, значит, и мой долг.
— Женщина на корабле — это же к несчастью… — Андреа покраснел и замолк.
— Ну, можно подумать, что ты на корабле — это великая удача! — вступился за Анну Топо. — И Барри к ней привязался.
— Топо, ну хоть сейчас не приплетай своего кота, — фыркнул Андреа. — Которого я, кстати, никогда в обиду не дам. — И немедленно погладил кота по лобастой голове, словно извиняясь.
— Друзья мои, я предлагаю простое решение. Анна может пойти на моем корабле. У меня команда особенная, и никакие суеверия нам не страшны…
— Вы сговорились, — только и смог произнести Андреа.
— Андреа, милый мой друг, это будет для меня еще больший подарок, чем тот бриллиант, который подарил мне Рикардо, — сказала Анна.
— Какой бриллиант? — не понял Андреа и посмотрел на Топо. — Откуда у тебя бриллиант?
— Я сэкономил, не будь жадиной. — Рикки отвел глаза в сторону.
Читать дальше