Гремучая ртуть — белый или серый порошок, являющийся одним из детонаторов; применяется в капсюлях.
Амфитеатр — здесь: расположение зданий и зеленых насаждений уступами на склонах холмов.
Форт — долговременное оборонительное сооружение.
Бравада — бесцельно-дерзкая выходка, рисовка удалью.
Манлихер — магазинное ружье, названное по имени изобретателя — немецкого инженера Манлихера Фердинанда (1848—?).
Петарда — старинный разрывной снаряд — жестяная коробка, наполненная порохом, — применявшийся для взрыва мостов, поездов и т. п.
Модификация — видоизменение, усовершенствование.
Пироксилин — взрывчатое вещество; в отличие от динамита его основой являются волокна, изготовленные из хлопчатника или древесины.
Бобина — род катушки, валика для намотки чего-либо.
Бертло (Бертело) Пьер Эжен Марселен (1827–1907) — французский химик и общественный деятель, автор многочисленных исследований, открытий.
Сабля — колюще-режущее холодное оружие с длинным плоским, слегка изогнутым клинком.
Шпага — колющее оружие с прямым длинным (чаще всего граненым) клинком.
Эфес — рукоятка холодного оружия (сабли, шпаги и т. п.)
Парировать — в фехтовании: отразить удар противника.
Монстр — чудовище, урод.
Святотатство — поругание, осквернение чего-либо заветного, святого.
Осенить себя крестным знамением — для христиан означает покрыть себя как сенью (защитой) жестом правой руки (три пальца сложены щепотью) от лба к низу груди, затем — к правому и левому плечу. Крестным знамением осеняют себя при молитве, при входе во храм, приближении к святыням, свершении церковных обрядов и т. п.
Опереточный — здесь, комический, смешной, ненатурально красочный.
Регулярная армия — кадровая, существующая и в мирное время в отличие от армии временной, отмобилизованной на период войны, из партизан, ополченцев и других непостоянных и менее организованных воинских формирований.
Разнузданная — то есть без узды (переплетения ремешков на голове, с металлическими стержнями-мундштуками во рту и ремнями-поводьями в руках всадника) лошадь является неуправляемой, неповинующейся человеку, сидящему в седле.
Аванпост — передовой пост.
Горн — духовой медный инструмент, сигнальный рожок.
Фанфара — медный духовой инструмент для исполнения музыкальных фраз торжественного характера.
Кювет — здесь: водоотводная канава вдоль дороги.
Провидение (или Промысл) — по христианскому вероучению — непрерывное попечение Бога о Вселенной; также название Верховного Существа, управляющего всеми мировыми событиями.
Ангел тьмы — в религиозных представлениях — дух, посланец дьявола.
Провидец (провидица) — тот, кто может с помощью особого дара предвидеть будущее.
В данном случае речь идет об особом настроении группы людей, отрешенных от житейской суеты, мыслящих о возвышенном, высоко важном для них.
Лазутчик — разведчик, посланный в тыл врага, непосредственно из боевых порядков.
Пьедестал — здесь: высокое служебное и общественное положение.
Демон — здесь: злой дух, сатана, бес, дьявол.