Счастье ( фр .).
Комплекс зданий в Претории, где размещаются президент, правительство и Министерство иностранных дел ЮАР.
Строго обязательно ( фр .).
La Serre ( фр .) – теплица. Так называется знаменитый ресторан в Париже.
Небольшой городок Капской провинции, один из старейших городов Южно-Африканской республики, первоначально заселенный французами.
Одна из старейших чайных компаний, офис которой располагался в лондонском районе Дептфорд.
Анри, быстрей сюда! Тут мадмуазель де Тири из замка… (фр.)
Открытый сладкий пирог (фр.).
Boоte de nuit – ночное кафе ( фр .).
Ледерхозе ( нем . Lederhose, «кожаные штаны», от Leder, кожа, и Hose, штаны) – короткие (до колен) кожаные штаны, национальная одежда баварцев и тирольцев.
Дирндль ( нем . Dirndl) – женский национальный костюм немецкоговорящих альпийских регионов (Германия, Австрия, Лихтенштейн). Верхняя часть костюма состоит из блузы с корсетом или облегающим лифом, нижняя из широкой юбки с обязательным ярким фартуком; по традиции шьется из натуральных тканей.
Сокровище мое ( нем .).
Известные американские киноактеры 30–40-х годов.
…мои дорогие ( нем .), это ( ломан. англ .) знаменитая ( итал .).
Шмук ( идиш ) – тупица, дурак.
Христианская организация, устанавливающая дружеские контакты с иудаистскими организациями и Израилем.
Один из африканских народов, живущий преимущественно в Гане. В XVIII веке создал мощное государство.
Хупа – навес, под которым стоят жених и невеста во время традиционной еврейской свадьбы. Хупа символизирует присутствие Бога и будущий дом пары.
С отличием ( лат .).
Пригород Кейптауна, расположенный на самом берегу океана.
Дэниэл Франсуа Малан (1874–1950) – премьер-министр Южной Африки в 1948–1954 гг. Его правительство проводило политику апартеида и расовой сегрегации.
Книга притчей Соломоновых, 30:14.
«Алабама» (также известна под названиями «Бар, где подают виски», или «Луна над Алабамой») – англоязычная песня, написанная в 1927 году Бертольтом Брехтом и Куртом Вайлем.
Гуллам Гул (ум. в 1962 году) – врач и чернокожий политик, впоследствии основавший в Южной Африке несколько организаций, боровшихся за права небелого населения.
Слова, произнесенные священником Джоном Боллом во время проповеди, обращенной к восставшим в XIV веке – во время восстания Уота Тайлера. Призыв к всеобщему равенству.
Из песни периода гражданской войны в США «Боевой гимн Республики».
Неофициальный гимн Южно-Африканской Республики.
Саймонстаун – город и военно-морская база в Южно-Африканской Республике, вблизи Кейптауна.
Малмсбери – город на юге Великобритании.
Генерал-губернатор – во время существования доминионов Британской империи должностное лицо, представлявшее в этих доминионах короля или королеву Великобритании.
Прочные башмаки из сыромятной кожи, распространенные в Южной Африке.
Самолет итальянского производства.
Дэниэль («Дан») Пинаар – генерал-майор, командующий южно-африканскими частями во Второй мировой войне.
Герцог Аостский – титул представителя одной из ветвей Савойской династии. Во время Второй мировой войны Амедео, герцог Аостский, был вице-королем Эфиопии.
Танец смерти.
Длинноствольный мушкет английского производства, производившийся в конце XVIII века.
Очень крупная рыба, которая водится у побережья Южной Африки.
Небольшая прямоугольная металлическая дровяная печь, производящаяся в Великобритании.
Так называют белых бродяг в тропиках, перебивающихся случайной работой.
Марка шотландского виски.
Так называют безводные плато в Южной Африке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу