– На це питання вам відповість Паганель, – промовив Гленарван.
– То запитаймо його.
Географ ховався у густому листі, тож Гленарвану довелося гукнути його:
– Паганелю! Паганелю!
– Я тут, – пролунав голос, наче з неба.
– Та де ж ви?
– На власній вежі.
– І що ви там робите?
– Оглядаю неозорий обрій.
– Може, зійдете з небес на хвильку?
– Ви потребуєте моєї допомоги?
– Так.
– Якої саме?
– Нам потрібно знати, через які країни проходить тридцять сьома паралель.
– Прошу, – відказав Паганель, – для цього мені не потрібно спускатися. Полишаючи Америку, тридцять сьома паралель південної широти перетинає Атлантичний океан.
– Чудово!
– Далі острови Трістан-да-Кунья.
– Гаразд!
– Проходить на два градуси південніше мису Доброї Надії.
– Потім?
– Перетинає Індійський океан.
– Затим?
– Зачіпає острови Сен-П’єр в Амстердамському архіпелазі.
– І?
– Перетинає Австралію повз провінцію Вікторія.
– Продовжуйте!
– І після Австралії…
На останній фразі запанувала тиша. Невже наш географ забув, де далі йде тридцять сьома паралель? Ні. Але на верхівці омбу пролунав несамовитий гучний крик. Усі аж сполотніли і здивовано перезирнулися. Невже сталося нове лихо? Невже впав бідолашний Паганель?
Вільсон і Мюльреді спохопилися, щоб кинутись на допомогу, як раптом показався довготелесий географ – Паганель злітав долі, марно прагнучи зачепитися бодай за якусь гілку. Ще хвилина, і він шубовснув би у клекотливі хвилі, та могутня майорова рука миттю схопила його.
– Дякую, Мак-Наббсе! – хекнув Паганель.
– Що з вами? – запитав майор. – Що сталося? Знову ваша неуважність?
– Так, – відповів Паганель, захлинаючись од хвилювання, – так, неуважність… цього разу просто виняткова…
– Та що з вами, нарешті?
– Ми помилялися! Ми продовжуємо помилятися! Ми весь час помиляємося!
– Що ви хочете цим сказати?
– Гленарване, майоре, Роберте, слухайте, друзі мої! Ми шукаємо капітана Гранта там, де його немає!
– Та ви марите! – вигукнув Гленарван.
– Аж ніяк! Ми справді шукаємо там, де його немає і де його взагалі ніколи не було! – додав Паганель.
Розділ XXIV. Пташиний спосіб життя. Продовження
Ця доволі несподівана новина всіх вразила. Що мав на увазі географ? Може, він геть з глузду з’їхав? Утім Паганель говорив з такою впевненістю, що всі мимоволі повернулись до Гленарвана, адже слова вченого були прямою відповіддю на його питання. Гленарван лише скептично похитав головою. Подолавши хвилювання, географ знову заговорив.
– Так, – повторив упевнено Паганель, – ми помилилися і прочитали в документі те, чого в ньому немає.
– Поясніть вашу думку, Паганелю, – попросив Мак-Наббс, – але спокійніше, будь ласка.
– Майоре, все дуже просто. Я, як і ви, помилявся. Як і ви, я також неправильно тлумачив документ. І коли я сидів на верхівці дерева й відповідав на ваші питання, при слові «Австралія» мене наче блискавкою осяяло. Тепер усе стало на свої місця.
– Ви стверджуєте, що Гаррі Грант… – вигукнув Гленарван.
– Так, я стверджую, – урвав його Паганель, – що слово austral у документі не повне слово, як ми вважали, а лише корінь слова Australia .
– Оригінально! – свиснув майор.
– Не оригінально, а неможливо, – заявив, знизуючи плечима, Гленарван.
– Неможливо? – зарепетував Паганель. – У Франції подібного слова не існує.
– Отже, – провадив із сумнівом Гленарван, – посилаючись на документ, ви стверджуєте, що «Британія» зазнала аварії біля берегів Австралії?
– Я певен у цьому, – відповів Паганель.
– Бігме, Паганелю, така заява доволі дивно звучить з уст секретаря Географічного товариства, – промовив Гленарван.
– Та чому ж? – запитав зачеплений за живе Паганель.
– Бо визнаючи слово «Австралія», ви маєте визнати слово «індіанці», а їх там ніколи не було.
Цей аргумент аніскільки не збентежив Паганеля – той усміхнувся, ніби чекав на нього.
– Друже Гленарван, – промовив він, – не кваптеся тріумфувати, адже зараз, як кажуть французи, я вас розгромлю упень. Повірте мені, жоден англієць досі ще не терпів такої поразки. Це розплата за невдачі Франції під Крессі й Азінкуром! [50]
Читать дальше