– Вот он! Вот он! – крикнул Симпсон, опытный глаз которого быстро различил знакомые очертания.
– Скрылся! – заметил доктор.
– Что ж, если понадобится, мы его отыщем, – проговорил Симпсон, у которого чесались руки.
К его удивлению, Гаттерас приказал спустить на воду вельбот, хотя никто не осмеливался просить его об этом. Капитан был не прочь доставить развлечение экипажу и одновременно добыть несколько бочонков китового жира. Все обрадовались случаю поохотиться.
Двое матросов сели за весла, Джонсон взялся за руль, а Симпсон с гарпуном в руке встал на носу. Доктор, конечно же, захотел участвовать в этой экспедиции. Море было довольно спокойное. Шлюпка быстро отвалила и десять минут спустя уже находилась в доброй миле от брига.
Кит, вдохнув новый запас воздуха, снова нырнул, но вскоре показался над волнами, выбрасывая на высоту пятнадцати футов столб воды, смешанной со слизью.
– Туда, туда! – воскликнул Симпсон, указывая на место в восьмистах ярдах от шлюпки.
Шлюпка быстро направлялась к киту: на бриге это заметили, и он тоже стал приближаться, идя тихим ходом.
Громадный кит, по прихоти волн, то скрывался, то появлялся на поверхности, выставляя наружу темную спину, похожую на подводный утес среди морской зыби. Киты плавают быстро только тогда, когда их преследуют. Не подозревая об опасности, гигантское животное лениво и беспечно играло в волнах.
Шлюпка бесшумно шла в полосе зеленой воды, которая была непрозрачна и мешала киту заметить своих врагов. Утлый челнок, дерзающий нападать на морское чудовище, – это волнующее зрелище. Кит был длиной около ста тридцати футов, хотя между семьдесят вторым и восьмидесятым градусом широты встречаются киты более ста восьмидесяти футов. Старинные летописи упоминают даже о китах длиной в семьсот футов, но таковых следует отнести к породе «воображаемых».
Между тем шлюпка приблизилась к киту. По знаку Симпсона весла мгновенно замерли. Симпсон размахнулся гарпуном и ловко метнул его в кита. Гарпун глубоко врезался зубцами в спину чудовища. Раненый кит всплеснул хвостом и нырнул. Весла взлетели кверху. Лежавший на носу моток троса, конец которого был привязан к гарпуну, стал разматываться со невероятной скоростью, и кит помчал за собой шлюпку, Джонсон искусно ею правил.
Животное удалялось от брига и добрых полчаса шло по направлению к плавучим айсбергам. Приходилось смачивать трос, чтобы он не воспламенился от трения. Когда движение кита замедлилось, трос начали понемногу выбирать и тщательно свертывать. Вскоре кит опять показался на поверхности моря, яростно ударяя по воде огромным хвостом, выбрасываемые им фонтаны воды дождем обдавали шлюпку, которая быстро приближалась к киту. Симпсон схватил длинный гарпун, готовясь вступить в единоборство с морским гигантом.
Но вдруг кит устремился в проход между двумя ледяными горами. Преследование его становилось чрезвычайно опасным.
– Черт побери! – вырвалось у Джонсона.
– Вперед, вперед! Смелей, ребята! – кричал Симпсон, который вошел в раж. – Кит наш!
– Да разве можно соваться между айсбергами? – воскликнул Джонсон, задерживая ход шлюпки.
– Можно! Можно! – кричал Симпсон.
– Нет! Нет! – восклицали одни.
– Можно! – кричали другие.
Пока они спорили, кит вошел в проход между двумя плавучими ледяными горами, которые сближались, подталкиваемые ветром и волнами.
Кит тащил за собой шлюпку в опасный проход. Вдруг Джонсон ринулся вперед и одним ударом топора перерубил трос.
И вовремя, потому что горы, внезапно столкнувшись, раздавили злополучное животное.
– Кит погиб! – вскричал Симпсон.
– Зато мы спасены! – ответил Джонсон.
– Честное слово, стоило посмотреть на такую охоту! – заметил доктор, который и глазом не моргнул.
Ледяные горы сталкиваются с огромной силой. Кит стал жертвой случайности. Скорсби писал, что в течение одного только лета подобным образом в Море Баффина погибло тридцать китов. Он видел, как трехмачтовое судно в один миг было раздавлено двумя огромными ледяными стенами, которые столкнулись с ужасной быстротой и пустили ко дну корабль со всем экипажем. Два других корабля на его глазах были насквозь пронзены, словно копьями, острыми льдинами длиной в сто футов, пропоров насквозь корпус судна, их острия соединились.
Через несколько минут шлюпка подошла к бригу и была поднята на свое обычное место.
– Вот хороший урок для смельчаков, которые отваживаются входить в проходы между ледяными горами, – наставительно заметил Джонсон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу