Магдалина — Мария Магдалина (см. выше, комм, к «Мощам» Донна). Католическая традиция отождествляет Марию Магдалину с той раскаявшейся грешницей, которая согласно Евангелию омывала ноги Иисуса Христа слезами и отирала их своими волосами (Лука, VII, 8).
…их паденье — ложь… — Так же как звезды, которые кажутся падающими, остаются на своих местах, слезы Марии Магдалины касаются ног Иисуса Христа, но вместе с тем восходят к небу.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ГИМН
Первый вариант гимна напечатан в 1646 г. в «Ступенях к храму», второй, переработанный и дополненный, — в 1652 г. в «Песни Господу нашему». Мы публикуем перевод второго варианта гимна. Согласно Евангелию ангел возвестил пастухам о рождении Иисуса Христа в Вифлееме. Пастухи поспешили в Вифлеем, где нашли Марию и младенца Иисуса (Лука, II, 8-20). В гимне Крэшо пастухи рассказывают об увиденном.
Феникс — см. выше, комм. к «Канонизации» Донна. Феникс считался также традиционным символом воскресшего Иисуса Христа.
ПЫЛАЮЩЕЕ СЕРДЦЕ
Первый вариант «Пылающего сердца» был опубликован вместе с двумя другими стихотворениями, посвященными св. Терезе, в 1648 г. в «Ступенях к храму». Второй вариант, содержащий ряд новых строк, был напечатан в 1652 г. Мы печатаем перевод второго варианта.
Тереза из Авилы (1515–1582) была видной католической церковной деятельницей и богословом-мистиком. В 1623 г. в Лондоне вышел английский перевод ее автобиографии, озаглавленный «Пылающее сердце, или Жизнь восхитительной св. Терезы». Книга была переиздана в Антверпене в 1642 г. В своей автобиографии Тереза описала посетившее ее видение-экстаз: рядом с собой она увидела серафима, державшего в руке золотое копье, конец которого был объят пламенем (в переводе — горящая стрела). Этим копьем серафим несколько раз пронзил ее сердце. Художники XVII в. часто изображали экстаз Терезы. Известна находящаяся в Риме скульптура Д. Л. Бернини (1598–1680), которую часто сравнивают со стихотворением Крэшо. Однако поэт вряд ли видел эту скульптуру. Скорее всего он описывает портрет Терезы, выполненный голландским художником Г. Сегерсом. Этот портрет в XVII в. висел в одной из церквей Антверпена.
…сей лучезарной книги жар… — Имеется в виду биография Терезы; портрет Терезы рядом с ангелом обычно печатался на первой странице книги.
Вуаль — одеяние монахини.
…и жить своею перестал!.. — Подразумевается возрождение к новой жизни.
Авраам Каули (1618–1667)
Каули был сыном торговца канцелярскими товарами. Поэт учился в Кэмбридже, где он подружился с Крэшо. В 1643 г. Каули, оставив Кембридж, присоединился к королевскому двору в Оксфорде. С 1644 по 1654 г. он жил во Франции, изредка посещая родину как тайный агент королевы Генриетты-Марии. По возвращении в Англию Каули ненадолго попал в тюрьму. Выйдя оттуда, он занялся изучением медицины. В 1659–1660 гг. он снова побывал во Франции. Последние годы жизни провел в уединении в провинции, работая над книгой эссе. Поэтическое дарование Каули раскрылось очень рано. Его первая книга стихов «Цветы поэзии» была опубликована еще в 1633 г. Следующая книга Каули «Возлюбленная» (1647) включала в себя любовную лирику и во многом следовала традиции Донна. Обращался Каули и к крупному жанру. Он начал (1656) сочинять «Давидиаду» (ученую эпопею на ветхозаветный сюжет), написал первые четыре песни. Поэт разработал также жанр пиндарической оды, которая отличалась разнообразием строфики и рифмы. Поздняя лирика Каули была напечатана в «Избранных стихотворениях» (1656), «Стихах по разному доводу» (1663) и в «Эссе в стихах и прозе» (1668).
Все переводы стихотворений А. Каули печатаются впервые.
ОБМЕН
Стихотворение напечатано в «Возлюбленной».
Ксеркс — персидский царь (519–465 до н. э.).
О НАДЕЖДЕ
Стихотворение было написано совместно с Крэшо. Оно представляет собой диалог поэтов, где каждый из них высказывает свой взгляд на суть надежды. Впоследствии в слегка измененном виде строфы, принадлежащие перу Каули, появились в «Возлюбленной» как самостоятельное произведение. Крэшо существенно переработал свою часть стихотворения. В таком виде оно было напечатано в «Песни Господу нашему».
…серп рока с двух сторон тебя пронзит. — В оригинале здесь образ судьбы как «рогов» Луны (месяца), восходящий, по-видимому, к орфическим представлениям о Луне, управляющей судьбами, согласно которым полная Луна сопоставляется с «полнотой» судьбы — счастьем, а тонкий серп — о «ущербностью» судьбы. У Каули этот образ переосмысляется как «два рога месяца» — воплощение двух воздействий рока: благого и злого.
Читать дальше