Хор.
Утешься, бедная; в несчастьи этом
Одна судьба виновна лишь, — не ты.
Сильвия.
О ком плачете вы,
Пастухи? Коль мое
Опечалило горе вас, — знайте,
Незаслужено мной состраданье,
Ибо было оно
Мне самой незнакомо.
Если ж плачете вы об Аминте,
Слезы — знак слишком малый
Для той скорби, которая
Столь великой достойна беды
Ради Бога, и ты
Осуши свои слезы, о, Дафна.
И прошу: из участья
(Не ко мне, а к тому,
Кто достоин его),
Помоги отыскать
Мне несчастного тело
И его погребенью предать.
Ведь меня удержать
Только эта забота и может —
От того, чтобы с жизнью
Не покончила тотчас же я.
Пусть хоть этим поступком
Заплачу я Аминте
За любовь, что питал он ко мне.
Хоть мои нечестивые руки
Могут дело благое
Осквернить, все ж оно,
Знаю, будет Аминте приятно:
Доказал ведь он смертью своею,
Как меня горячо он любил.
Дафна.
Готова в том тебе я пособить,
О смерти ж думать больше не должна ты.
Сильвия.
До сих пор я, жестокая,
Для себя лишь жила,
А теперь для Аминты прожить
Остальную бы жизнь я хотела;
Но коль этого сделать
Уж нельзя, буду жить я
Для холодного тела его;
А окончив обряд погребальный,
Я окончу и жизнь.
Прошу тебя, пастух, путь укажи нам
К подножию обрыва.
Эргасто.
Недалеко
Находится обрыв отсюда. Вы
Идите лишь по этой вот дороге.
Дафна.
Пойдем, дорога эта хорошо
Знакома мне.
Сильвия.
Прощайте ж, пастухи,
Прощайте же, ручьи, холмы, леса,
Прощайте.
Эргасто.
По ее словам не трудно
Понять, что приготовилась она
Расстаться с этой жизнью навсегда.
Хор.
Амур, друг мира! Уз незримо-властных
Скрепитель ты, а смерть — их расторжитель!
Восторжествуй над торжеством ее:
Свяжи навеки две души прекрасных
И не отвергни землю, как обитель,
Тем небо на нее переселя.
Верь! небо заменит тебе земля:
Лишь возврати покой в сердца, властитель,
И тысячи безумств, источник мук,
Из них ты изгони — и вечный круг
Изо всего, что преходяще было,
Созижди ты божественною силой.
Влюбленные печальные, пора
На ложе отдохнуть вам до утра!
Уж солнце потухает,
Ночь маки и фиалки рассыпает!
Безмолвия и сна приходит час;
А если спать не могут мысли в вас,
Пусть хоть слегка утишит
Спокойствие ночное вашу грусть
Глубокую, и пусть
Заря и месяц плач ваш не услышат
Сокройтесь же, молчание храня,
Амура слуги верные. До дня
Грядущего бог Пан вас отпускает.
(Эльпино, хор)
Эльпино.
Поистине, законы, по которым
Своим отвека управляет царством
Амур, — не жестоки! Его деянья,
Что мудрости исполнены незримой,
Напрасно осуждают. О, с каким
Искусством по неведомым путям
Ведет он человека, чтобы в рай
Любви его привесть, — и там его
Он окружает радостью, тогда как
Лишь гибели несчастный ожидал.
Так и Аминта горестный вершины
Достиг блаженства, бросившись с обрыва.
Счастливец! И тем более ты счастлив,
Что мнил дотоль себя несчастней всех
И мне питать надежду, значит, можно,
Что все же та красавица, в улыбке
Которой скрыт жестокости ее
Клинок смертельный, — можно лишь мечтать,
Что состраданьем истинным она
Сердечные те раны исцелит,
Которые притворным милосердьем
Давно уже она мне нанесла.
Хор.
Сюда идет Эльпино мудрый. Он
Так об Аминте говорит, как будто
Тот жив и даже счастлив. Как судьба
Влюбленных жестока! Иль он, быть может,
Считает, что влюбленных счастье в том,
Чтоб пробудить в груди любимой жалость
Своею смертью; значит, ты, Эльпино,
Любви блаженством это называешь!
Того же ты желаешь и себе?
Эльпино.
Да успокойтесь же, друзья. Известье
О том, что нет в живых Аминты, ложно.
Хор.
Ужели это верно? Как ты нас
Утешил! Так неправда, что с обрыва
Он бросился?
Эльпино.
Нет, правда; но счастливым
Его паденье оказалось. Ныне
Покоится в объятиях он нимфы
Возлюбленной, что столь же милосерда
Теперь к нему, сколь ранее была
Немилосерда. Слезы на глазах
Она его прекрасных осушает
Своими поцелуями. Теперь
Иду я за Монтано, чтобы к ним
Его привесть; ведь лишь его согласья
Недостает, чтоб навсегда скрепить
Союз их.
Читать дальше